ततः स कुपितो मह्यं ददौ शापं द्विजोत्तमः । मिथ्यापहसितो यस्मादहं शापमतोऽर्हसि
tataḥ sa kupito mahyaṃ dadau śāpaṃ dvijottamaḥ | mithyāpahasito yasmādahaṃ śāpamato'rhasi
मग तो द्विजोत्तम माझ्यावर रागावून शाप देऊ लागला—“तू माझा खोटा उपहास केलास; म्हणून तू शापास पात्र आहेस.”
Audumbarī (quoting the curse-giver)
Type: kshetra
Scene: Nārada, angered by unjust mockery, pronounces a curse; the atmosphere tightens as divine music yields to moral judgment.
Wrongful ridicule is a moral fault; dharma teaches restraint in speech and reverence toward the wise.
Not stated in this verse; it continues the backstory that typically culminates in a tīrtha remedy.
None—this verse states the curse and its justification.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.