Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 20

दक्षस्य रुद्रनिन्दा-निमित्तकथनम् / The Cause of Dakṣa’s Censure of Rudra

आरुरोह महादेवी सह प्रियसखीजनैः । चामारव्यञ्जनं तस्या वज्रदंडमनोहरे

āruroha mahādevī saha priyasakhījanaiḥ | cāmāravyañjanaṃ tasyā vajradaṃḍamanohare

महादेवी प्रिय सख्यांसह आरोहण करून बसल्या। तिच्यासाठी वज्रदंडासारख्या मनोहर दांड्यांचे चामर-व्यंजन हलविले जात होते।

आरुरोहmounted, ascended
आरुरोह:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महादेवीthe Great Goddess
महादेवी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देवी (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (‘महती देवी’), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सहwith
सह:
Sahakāraka (सहकारक/Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपपद (preposition-like indeclinable) ‘with’
प्रिय-सखी-जनैःwith the group of dear female friends
प्रिय-सखी-जनैः:
Sahakāraka (सहकारक/Accompaniment)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक) + सखी (प्रातिपदिक) + जन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/षष्ठीभाव: ‘प्रियाः सख्यः’ तासां जनाः), पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; ‘सह’ इत्यस्य योगे
चामार-व्यञ्जनम्the fanning with a cāmara (yak-tail fan)
चामार-व्यञ्जनम्:
Karma (कर्म/Object) (contextual: object/implement described)
TypeNoun
Rootचामर (प्रातिपदिक) + व्यञ्जन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (‘चामरेण व्यञ्जनम्’ = fanning with a yak-tail fan), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वज्र-दण्ड-मनोहरेcharming like a thunderbolt-staff
वज्र-दण्ड-मनोहरे:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootवज्र (प्रातिपदिक) + दण्ड (प्रातिपदिक) + मनोहर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (वज्रस्य दण्डः इव; तेन मनोहरः), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘चामारव्यञ्जनम्’ इति विशेषण

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

P
Parvati

FAQs

It portrays Mahādevī as the manifest, auspicious power (Śakti) honored with reverence; such honoring of the Divine Mother supports bhakti and purity of mind, preparing the devotee for Shaiva realization of Pati (Śiva) through grace.

The verse emphasizes saguna devotion—serving and venerating the Divine in form. In Shaiva practice, honoring Mahādevī naturally complements Linga worship, since Śiva is worshiped along with His Śakti, inseparable in tattva and grace.

The takeaway is upacāra-sevā (devotional offerings and respectful service). Practically, one may perform simple pūjā with fanning (symbolic), along with japa of the Panchākṣarī—“Om Namaḥ Śivāya”—as an inner offering of reverence.