Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa
अतनीञ्चातानीदतनिष्यत्क्रीणाति चिक्राय क्रेता क्रेष्यति क्रीणात्विति च । अक्रीणात्क्रीणात्क्रीणीयात्क्रीयादक्रैषीदक्रेष्यञ्चोरयति चोरयामास चोरयिता चोरयिष्यति चोरयतु ॥ ७८ ॥
atanīñcātānīdataniṣyatkrīṇāti cikrāya kretā kreṣyati krīṇātviti ca | akrīṇātkrīṇātkrīṇīyātkrīyādakraiṣīdakreṣyañcorayati corayāmāsa corayitā corayiṣyati corayatu || 78 ||
(धातुरूपांची उदाहरणे:) ‘त्याने ताणले’, ‘त्याने ताणून ठेवले’, ‘तो ताणेल’; तसेच ‘तो खरेदी करतो’, ‘त्याने खरेदी केली’, ‘खरेदीदार’, ‘तो खरेदी करील’, ‘तो खरेदी करो’। पुढे: ‘त्याने खरेदी केली नाही’, ‘त्याने खरेदी केली’, ‘त्याने खरेदी करावी’, ‘खरेदी होऊ शकते’, ‘त्याने खरेदी करविली’, ‘खरेदी करण्यायोग्य’। तसेच: ‘तो चोरी करतो’, ‘त्याने चोरी केली’, ‘चोर’, ‘तो चोरी करील’, ‘तो चोरी करो’।
Sanatkumara (teaching Narada in a Vedanga/Vyakarana context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It highlights that Vedanga knowledge—especially Vyakarana (grammar)—supports Dharma and Moksha by preserving the precise form and meaning of sacred speech used in study, mantra, and teaching.
Indirectly: by stressing correct language-forms, it safeguards accurate recitation and transmission of Vishnu-related teachings and hymns, which strengthens disciplined bhakti practice.
Vyakarana: the verse lists sample verb-forms (present, past, future, imperative, optative, passive/gerundive, causative, and agent nouns) to demonstrate grammatical derivations used in Sanskrit learning.