Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 170.95 — Adhyaya 170, Shloka 95

The Birth of Gokarṇa and the Fruits of Śiva Worship

including the Śukodara Parrot Episode and Hospitality Ethics

तस्यां वसाम्यहं भद्र वाणिज्यार्थमिहागतः ॥ पुनरिच्छामहे तत्र भाण्डं गृह्य यथासुखम्

tasyāṃ vasāmyahaṃ bhadra vāṇijyārthamihāgataḥ || punaricchāmahe tatra bhāṇḍaṃ gṛhya yathāsukham

ഭദ്രനേ, ഞാൻ അവിടെയേ വസിക്കുന്നു; വ്യാപാരാർത്ഥം ഇവിടെ വന്നതാണ്. ഞങ്ങൾ വീണ്ടും അവിടേക്ക് പോകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു, ചരക്കുകൾ എടുത്തുകൊണ്ട്, സുഖമായി।

tasyāmin that (place)
tasyām:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Feminine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
vasāmiI dwell/stay
vasāmi:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (वस्)
FormLaṭ-lakāra (Present/वर्तमान), Uttama-puruṣa (1st person), Eka-vacana, Parasmaipada
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Nominative (1st), Singular
bhadraO good one / sir
bhadra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhadra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; address term
vāṇijya-arthamfor the sake of trade
vāṇijya-artham:
Prayojana (प्रयोजन/हेतु)
TypeNoun
Rootvāṇijya (प्रातिपदिक) + artha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; tatpuruṣa: vāṇijyasya arthaḥ = purpose of trade
ihahere
iha:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of place (देशवाचक)
āgataḥ(I) have come
āgataḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√gam (गम्) + ā- (उपसर्ग), kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine, Nominative, Singular; predicative with aham
punaragain
punar:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormAvyaya, adverb (पुनरर्थक)
icchāmahewe desire/wish
icchāmahe:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (इष्/इच्छ्)
FormLaṭ-lakāra (Present), Uttama-puruṣa (1st), Bahu-vacana (plural), Ātmanepada
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya, adverb of place
bhāṇḍamgoods/merchandise
bhāṇḍam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāṇḍa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
gṛhyahaving taken
gṛhya:
Kriya (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Root√grah (ग्रह्)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा-प्रत्यय; here -ya form), avyaya-kṛdanta; action prior to main verb
yathā-sukhamas comfortably as one likes
yathā-sukham:
Sambandha (सम्बन्ध/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय) + sukha (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva compound functioning as avyaya; adverbial

Varāha (default narrative frame)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"धर्म-व्यवहार (जीविका-नीति)","core_concept":"धर्मसम्मत जीविका में ‘अर्थ’ का साधन भी कथानक में स्वीकृत है; यात्रा और व्यापार सामाजिक जीवन का अंग हैं","practical_application":"व्यापार/यात्रा में सत्य-वचन, अहिंसा, और ‘यथासुखम्’ (अन्याय-रहित सुविधा) का पालन; गृह-स्थान/समुदाय से उत्तरदायित्व-सम्बन्ध बनाए रखना"}

Subject Matter: ["Trade and Mobility","Narrative Dialogue","Material Exchange"]

Primary Rasa: शान्त

Secondary Rasa: हास्य

Type: यात्रा-मार्ग/वाणिज्य-क्षेत्र

Related Themes: 170.170.9 (यमुना-स्नान/संगम का प्रत्युत्तर); 171.1.0 (मथुरा-प्रस्थान)

Visual Art Cues: {"scene_description":"यात्री-व्यापारी का संवाद: एक व्यक्ति विनय से कहता है कि वह व्यापार हेतु आया है और अब भाण्ड (सामान) लेकर सुखपूर्वक लौटना चाहता है","item_prompts":["यात्री/व्यापारी","भाण्ड/पोटली/गठरी","मार्ग/सराय जैसा परिवेश","संवाद मुद्रा (हस्त-प्रयोग)"],"kerala_mural_prompt":"earthy palette, two figures in profile dialogue, merchant with bundle, minimal background architecture, clear hand-gestures","tanjore_prompt":"central standing merchant with goods bundle, ornate border, subtle temple-town hint, gold accents on garments and bundle ties","mysore_prompt":"soft shading, narrative realism, merchant speaking respectfully, companion listening, roadside trees and path","pahari_prompt":"hill-style narrative panel, delicate lines, merchant with cloth bundle, sparse landscape, expressive faces"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"कथात्मक-व्यवहारिक","suggested_raga":"Khamaj","pace":"मध्यम","voice_tone":"स्पष्ट, संवादात्मक, हल्का विनय-भाव"}

A
Ancient Commerce
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Dialogue
H
Historical Mobility

FAQs

It captures practical language of merchants—residence, purpose of travel, and transport of goods—reflecting mobility and economic exchange in narrative form.

No explicit place-name occurs in this verse; it references “here/there” within the ongoing story context.

It suggests straightforwardness in intent—stating one’s purpose and seeking an orderly return without coercion.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App