Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 170.46 — Adhyaya 170, Shloka 46

The Birth of Gokarṇa and the Fruits of Śiva Worship

including the Śukodara Parrot Episode and Hospitality Ethics

आगत्य पितरौ मह्यं विशेषं तौ करिष्यतः ॥ अतिथेरागतस्येह पूजाया विमुखो भवेत् ॥

āgatya pitarau mahyaṁ viśeṣaṁ tau kariṣyataḥ || atither āgatasyeha pūjāyā vimukho bhavet

“ഇവിടെ വന്ന അതിഥിയെ ഞാൻ സ്വീകരിച്ച് പൂജിച്ചാൽ, എന്റെ രണ്ടു പിതൃകൾ വന്ന് എനിക്ക് വിശേഷഫലം നൽകും; എന്നാൽ ഇവിടെ എത്തിയ അതിഥിയുടെ പൂജയിൽ നിന്ന് മുഖം തിരിക്കുന്നവൻ ദോഷിയാകും.”

āgatyahaving come
āgatya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), from √gam with ā- prefix; indeclinable
pitarau(two) fathers/parents
pitarau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual
mahyamfor me
mahyam:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormDative (4th/चतुर्थी), Singular; 1st person pronoun
viśeṣama special (honor/service)
viśeṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviśeṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
tauthose two
tau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदik)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Dual; demonstrative pronoun
kariṣyataḥwill do
kariṣyataḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormFuture (लृट्), 3rd person (प्रथम), Dual; Parasmaipada
atitheḥof a guest
atitheḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootatithi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
āgatasyawho has come/arrived
āgatasya:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootāgata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast active participle used adjectivally (क्त), Masculine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; from √gam with ā-; qualifies atithi
ihahere
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय)
pūjāyāḥof worship/honoring
pūjāyāḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
vimukhaḥaverse/turned away
vimukhaḥ:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (कर्तृ-समानाधिकरण)
TypeAdjective
Rootvimukha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; predicate adjective
bhavetwould be / should become
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), 3rd person (प्रथम), Singular; Parasmaipada

Śuka (the parrot, continuing the instruction)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"shraddha","instruction_summary":"Honoring an arrived guest supports the pitṛs; turning away from atithi-pūjā is a culpable fault (doṣa).","karmic_consequence":"Proper reception yields ‘viśeṣa’ benefit mediated through ancestors; refusal incurs blame/sin (expanded as naraka in next verse)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"karma-pitṛ-sambandha","core_concept":"Atithi-sevā is karmically linked to pitṛ-loka welfare; social ethics and unseen worlds interpenetrate.","practical_application":"Treat guest-honor as part of daily śrāddha-like responsibility: do not postpone, do not refuse."}

Subject Matter: ["Ethics"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhayānaka

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 170.52-53 (naraka and merit-transfer logic)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śuka teaches that honoring the guest brings ancestral favor; refusal is shown as a moral lapse with shadowed consequence.","item_prompts":["parrot as teacher","subtle depiction of pitṛs (ancestral figures) in background aura","guest at doorway","host hesitating vs welcoming gesture","contrast of light (honor) and shade (refusal)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: symbolic pitṛs in faint haloed register above, Śuka instructing with composed hand/wing gesture, ethical contrast through color fields.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold halo motifs for pitṛs, rich doorway arch, didactic central grouping with luminous ‘benefit’ side.","mysore_prompt":"Mysore: restrained, elegant figures; pitṛ presence suggested via soft glow; emphasis on facial expression of moral choice.","pahari_prompt":"Pahari: narrative split-panel feel—welcome scene vs turning-away scene; pitṛs as pale celestial witnesses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"admonitory","suggested_raga":"Dhanyāsi","pace":"medium-slow","voice_tone":"firm, instructive, slightly grave"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
H
Hospitality Ethics
A
Ancestral Rites

FAQs

It connects hospitality with ancestral welfare, a recurring ethical rationale in Dharmaśāstra-adjacent passages, illustrating social values around guests and lineage.

No geographic identifier appears in this verse; it is ethical and ritual in focus.

Do not refuse to honor an arrived guest; hospitality is framed as ethically consequential and linked to ancestral benefit.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App