HomeVaraha PuranaAdhyaya 11Shloka 47
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 11.47 — Adhyaya 11, Shloka 47

Hospitality at Gauramukha’s Hermitage and the Power of the Wish-Fulfilling Jewel

यथा च नृपतेः पूजा कृता तेन महर्षिणा । तद्वद्भृत्यजनस्यापि चकार मुनिसत्तमः ॥ ११.४८ ॥

yathā ca nṛpateḥ pūjā kṛtā tena maharṣiṇā | tadvad bhṛtyajanasya api cakāra munisattamaḥ || 11.48 ||

ആ മഹർഷി രാജാവിന് ചെയ്ത പൂജാ-സത്കാരമുപോലെ തന്നെ, മുനിശ്രേഷ്ഠൻ രാജാവിന്റെ ഭൃത്യജനത്തിനും യഥോചിതമായ আতിഥ്യവും ആദരവും നടത്തി।

yathājust as
yathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (indeclinable: as/just as)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (and)
nṛpateḥof the king
nṛpateḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnṛpati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन (Masculine, Genitive singular)
pūjāhonour/worship
pūjā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpūjā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative singular)
kṛtāwas done
kṛtā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; ‘पূजा’ इत्यस्य विशेषणम् (Feminine, Nominative singular)
tenaby him
tena:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (Instrumental singular: by him)
maharṣiṇāby the great sage
maharṣiṇā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā-ṛṣi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (Masculine, Instrumental singular)
tadvatlikewise
tadvat:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय)
Formअव्यय; तुलनार्थक (indeclinable: likewise)
bhṛtyajanasyaof the servants/retinue
bhṛtyajanasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhṛtya-jana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (भृत्यानां जनः / भृत्यजनः) (Masculine, Genitive singular)
apialso
api:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/अपि-कार (also/even)
cakāradid / performed
cakāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (Perfect, Parasmaipada, 3rd singular)
munisattamaḥthe best of sages
munisattamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni-sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (‘मुनीनां सत्तमः’) (Masculine, Nominative singular)

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Atithi-dharma is impartial: honor the principal guest and extend the same proper hospitality to attendants and dependents.","karmic_consequence":"Such even-handed hospitality accrues puṇya and social harmony; neglect of dependents breeds demerit and reputational decline."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma-ethics (sāmya and karuṇā in conduct)","core_concept":"Respect is not merely status-directed; dharma includes considerate treatment of those connected to the honored person.","practical_application":"In hosting or leadership, provide dignified care to staff, companions, and the socially less visible—not only to VIPs."}

Subject Matter: ["Ethics","Cultural Etiquette","Hospitality (Atithi-dharma)"]

Primary Rasa: santa

Secondary Rasa: dharma

Type: āśrama

Related Themes: Varāha Purāṇa: hospitality episodes in narrative sections emphasizing dharma of sages and kings

Visual Art Cues: {"scene_description":"A venerable sage welcomes the king with full honors and then turns with equal courtesy to the king’s retinue, offering seats, water, and food.","item_prompts":["sage offering arghya/pādya","king seated respectfully","rows of attendants receiving hospitality","water pots, ladles, leaf-plates","calm āśrama backdrop with trees and hut"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: symmetrical composition—king and retinue both receiving offerings; warm earthy palette; dignified gestures of the muni.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold highlights on ritual vessels and royal attire; the sage’s halo subtle; ornate arch framing the hospitality scene.","mysore_prompt":"Mysore: refined courtly realism; detailed textiles; gentle expressions; emphasis on the sage’s equal-handed gesture.","pahari_prompt":"Pahari: pastoral āśrama with delicate trees; intimate grouping of attendants; soft narrative charm emphasizing courtesy."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"composed, instructive","suggested_raga":"Shree","pace":"medium","voice_tone":"clear, even, didactic"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
D
Dharma and Social Conduct
S
Sanskrit Philology

FAQs

The verse reflects a courtly and monastic code of hospitality in Purāṇic literature: honor is extended not only to the ruler but also to the accompanying retinue, indicating norms of social completeness in reception practices.

No specific place-name is stated in this verse fragment; it is framed as a general narrative detail within Adhyāya 11.

The instruction emphasizes impartial and comprehensive hospitality—extending respectful treatment to both high-status individuals and their attendants—presented as a standard of refined ethical conduct.

Ask anything about this verse

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App