Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 15

अथान्ये दश यास्यन्ति भविष्याश्च भवानपि । तस्मात्कृत्वा शुभं कर्म दुर्गतेश्चोद्धरस्व नः

athānye daśa yāsyanti bhaviṣyāśca bhavānapi | tasmātkṛtvā śubhaṃ karma durgateścoddharasva naḥ

ഇനിയും പത്ത് (നരകങ്ങൾ) അനുഭവിക്കാനുണ്ട്—കാലം വന്നാൽ നീയും അതിനെ നേരിടും. അതിനാൽ ശുഭകർമ്മങ്ങൾ ചെയ്ത് ഞങ്ങളെ ദുര്‍ഗതിയിൽ നിന്ന് ഉയർത്തുക.

अथthen/now
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (then/now)
अन्येothers
अन्ये:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन
दशten
दश:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक; प्रथमा (1st), बहुवचन; (अन्ये इति विशेषणम्)
यास्यन्तिwill go
यास्यन्ति:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple Future), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
भविष्याःfuture (ones)/those to come
भविष्याः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootभविष्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific you)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (also/even)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason marker)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतस्मात् इति निपातवत्; हेत्वर्थे (therefore/from that reason)
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having done)
शुभम्auspicious
शुभम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन; (कर्म इति विशेषणम्)
कर्मdeed/action
कर्म:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd), एकवचन
दुर्गतेःof misfortune/bad state
दुर्गतेः:
Apadana/Source (from misfortune)
TypeNoun
Rootदुर्गति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (and)
उद्धरस्वlift up/rescue
उद्धरस्व:
Kriya (Predicate)
TypeVerb
Rootउद्+हृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), आत्मनेपद; मध्यमपुरुष, एकवचन
नःus/our
नः:
Sampradana (Beneficiary)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th), बहुवचन; एन्क्लिटिक (our/us)

Rājā (king), reporting the pitṛ message to Indumatī

Scene: Ancestors in the dream extend hands in supplication; the king is shown as future-bound, with a faint shadow of ‘ten hells’ as symbolic gates behind him; the plea centers on performing auspicious deeds to rescue them.

R
Rājā (king)
P
Pitaraḥ (ancestors)
D
Durgati (misfortune/ruin)
N
Naraka (hell)

FAQs

The remedy for karmic decline is deliberate śubha-karman—righteous deeds intended for both self-correction and ancestral uplift.

Not specified in this verse; the emphasis is on dharmic action rather than a named pilgrimage spot.

A general prescription: “śubhaṃ karma”—perform auspicious deeds (which, in Purāṇic practice, commonly includes worship, offerings, charity, and rites for pitṛs).