एवमुक्तः प्रबुद्धोऽहं पितृभिर्वरवर्णिनि । तेनाहं दुःखमापन्नस्तद्वाक्यं हृदि संस्मरन्
evamuktaḥ prabuddho'haṃ pitṛbhirvaravarṇini | tenāhaṃ duḥkhamāpannastadvākyaṃ hṛdi saṃsmaran
ഹേ വരവർണിനീ! പിതൃഗണങ്ങൾ ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞതോടെ ഞാൻ ഉണർന്നു. അതുകൊണ്ട് അവരുടെ വാക്കുകൾ ഹൃദയത്തിൽ സ്മരിച്ച് ഞാൻ ദുഃഖത്തിലായി.
Rājā (king)
Scene: The king awakens abruptly, sitting upright, hand on heart, eyes wet; Indumatī watches with concern. The dawn light begins to enter, symbolizing the move from ignorance to dharma.
True change begins with inner awakening: taking dharmic counsel to heart leads one from negligence toward reform.
No specific tīrtha is mentioned in this verse.
None explicitly; it underscores the psychological readiness for later dharmic acts (worship/offerings/charity).