Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 45

नंदनादीनि रम्याणि तत्र देववनानि च । अनन्यसदृशा भोगाः सदा तृप्तिर्द्विजोत्तम

naṃdanādīni ramyāṇi tatra devavanāni ca | ananyasadṛśā bhogāḥ sadā tṛptirdvijottama

അവിടെ നന്ദനാദിയായ രമ്യമായ ദേവവനങ്ങൾ ഉണ്ട്; ഭോഗങ്ങൾ അനുപമം, സദാ തൃപ്തിയും നിലനിൽക്കും, ഹേ ദ്വിജോത്തമാ.

नन्दनादीनिNandana and other (groves/places)
नन्दनादीनि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्दन + आदि (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘नन्दन-आदि’ इति समासः (आदिशब्देन समाहारः)
रम्याणिbeautiful, delightful
रम्याणि:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (नन्दनादीनि इत्यस्य)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
देववनानिdivine forests
देववनानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘देवानां वनानि’)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
अनन्यसदृशाःunmatched, without equal
अनन्यसदृशाः:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनन्य + सदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषणम् (भोगाः इत्यस्य); नञ्-तत्पुरुषः (‘अन्येन न सदृशाः’)
भोगाःenjoyments, pleasures
भोगाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सदाalways
सदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
तृप्तिःsatisfaction, contentment
तृप्तिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतृप्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
द्विजोत्तमO best of the twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (‘द्विजः स उत्तमः’)

Indra (contextual promise/description)

Tirtha: Māmuhrada (with surrounding devavanās)

Type: kund

Listener: dvijottama (addressed as ‘O best of brāhmaṇas’)

Scene: A panoramic vision of lush divine groves—flowering trees, celestial birds, fragrant breezes—surrounding a sacred lake; pilgrims/sages experience unceasing satisfaction.

I
Indra
N
Nandana (divine garden)
D
Deva-vanas
M
Mudgala

FAQs

Heavenly pleasures are portrayed as abundant yet still part of saṃsāric reward—contrasting with the sage’s higher aim of mokṣa.

The verse itself describes celestial realms; within the chapter it supports the broader Māmuhrada tīrtha narrative by contrasting rewards.

None in this verse.