Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

पिण्डदानात्परां प्रीतिं लभंतां पितरोऽत्र हि

piṇḍadānātparāṃ prītiṃ labhaṃtāṃ pitaro'tra hi

നിശ്ചയമായും ഇവിടെ പിണ്ഡദാനം ചെയ്താൽ പിതൃകൾ പരമ പ്രീതിയും തൃപ്തിയും പ്രാപിക്കുന്നു.

पिण्डदानात्from the offering of funeral rice-balls
पिण्डदानात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootपिण्ड + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘पिण्डस्य दानम्’)
पराम्supreme, great
पराम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (प्रीतिम् इत्यस्य)
प्रीतिम्delight, satisfaction
प्रीतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रीति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
लभन्ताम्may (they) obtain
लभन्ताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
पितरःthe ancestors
पितरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb)
हिindeed, for
हि:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic/causal particle)

Indra (contextual tīrtha-phala statement)

Tirtha: Māmuhrada

Type: kund

Scene: A pilgrim performs piṇḍadāna on the bank of a sacred lake; subtle ancestral forms receive offerings with serene satisfaction; priests assist with kuśa and water vessels.

P
Pitṛs (ancestors)
P
Piṇḍadāna
M
Māmuhrada (implied place)

FAQs

Purāṇic dharma upholds gratitude to ancestors; tīrtha-based offerings are presented as powerful acts of filial duty.

Māmuhrada Tīrtha (the ‘hrada’ being discussed) is implied as the place where piṇḍadāna yields special merit.

Piṇḍadāna (a śrāddha-related offering to the pitṛs) is recommended here for generating great ancestral satisfaction.