सर्वाभरणशोभाभिरभिदीप्तमहावपुः । बभाषे पार्वतीं विष्णुः प्रसन्नवदनः शुभाम् । देवि तुष्टो ऽस्मि भद्रं ते कथयस्व तवेप्सितम्
sarvābharaṇaśobhābhirabhidīptamahāvapuḥ | babhāṣe pārvatīṃ viṣṇuḥ prasannavadanaḥ śubhām | devi tuṣṭo 'smi bhadraṃ te kathayasva tavepsitam
സകലാഭരണങ്ങളുടെ ശോഭയാൽ ദീപ്തമായ മഹാരൂപം ധരിച്ച, പ്രസന്നവദനനായ വിഷ്ണു ശുഭയായ പാർവതിയോട് പറഞ്ഞു—“ദേവി, ഞാൻ തൃപ്തനാണ്; നിനക്ക് മംഗളം. നിനക്കിഷ്ടമുള്ളത് പറയുക।”
Viṣṇu
Scene: Viṣṇu, blazing with ornaments, serene-faced, speaks gently to Pārvatī, offering a boon; a sacred audience scene with luminous halos and respectful posture.
True spiritual progress begins with divine grace (prasāda), and the worthy seeker is invited to articulate a liberating aim rather than worldly craving.
The excerpt is situated in a Tīrthamāhātmya chapter, but this verse itself presents the boon-dialogue without naming the tīrtha.
No explicit ritual is prescribed; the verse introduces a request for higher knowledge.