गुह्यमेतन्महाभागा अस्माकं यदि संस्थितम् । अवाच्यमपि वक्ष्यामि शृणुध्वं सुसमाहिताः
guhyametanmahābhāgā asmākaṃ yadi saṃsthitam | avācyamapi vakṣyāmi śṛṇudhvaṃ susamāhitāḥ
ഹേ മഹാഭാഗ്യവാന്മാരേ! ഇത് എന്റെ ജീവിതത്തോട് ബന്ധപ്പെട്ടു നിൽക്കുന്ന ഒരു രഹസ്യമാണ്. എങ്കിലും—പറയാൻ അയോഗ്യമെങ്കിലും—ഞാൻ പറയും; നിങ്ങൾ മുഴുവൻ ശ്രദ്ധയോടെ കേൾക്കുക।
The king (Pṛthivīpati) speaking to the brāhmaṇas
Type: kshetra
Scene: The king leans forward, voice lowered, declaring the matter secret and life-bound; the brāhmaṇas sit upright, fully attentive, as if receiving a confidential dharma account.
Truthful confession and attentive listening open the way for moral clarification and spiritual correction.
No site is named in this verse; it prepares the karmic explanation within the tīrtha-māhātmya narrative.
None directly; it signals an impending disclosure explaining the ritual anomaly.