Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 142

भरणं पोषणं द्वाभ्यां करिष्यामि सदैव हि

bharaṇaṃ poṣaṇaṃ dvābhyāṃ kariṣyāmi sadaiva hi

ഞാൻ നിങ്ങളിരുവരുടെയും ഭരണം-പോഷണം എപ്പോഴും നിർവഹിക്കും।

bharaṇamsupport; maintenance
bharaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbharaṇa (प्रातिपदिक; √bhṛ-धातोः भाव/कर्मणि घञ्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
poṣaṇamnourishment; care
poṣaṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpoṣaṇa (प्रातिपदिक; √puṣ-धातोः भाव/कर्मणि घञ्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
dvābhyāmfor/by the two (of them)
dvābhyām:
Karaṇa (instrument/means)
TypeNoun
Rootdvi (संख्या-प्रातिपदिक)
Formद्विवचन-प्रयोगः; तृतीया (3rd), द्विवचन; ‘द्वाभ्याम्’ = by/for the two (of them)
kariṣyāmiI will do; I will provide
kariṣyāmi:
Kriya (predicate)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; ‘करिष्यामि’ = I will do
sadāalways
sadā:
Adhikarana (temporal)
TypeIndeclinable
Rootsadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (always)
evaindeed
eva:
Sambandha (emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
hiindeed; for
hi:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (reason/assurance particle)

Viśvāmitra (continuing)

Type: kshetra

Scene: The speaker extends a reassuring gesture, promising lifelong support for the couple; calm but firm expression, witnesses present.

V
Viśvāmitra

FAQs

Dharma is practical: responsibility for dependents and ensuring sustenance is portrayed as a righteous commitment.

None; the verse focuses on household duty rather than sacred geography.

No ritual; it is a vow of ongoing support (bharaṇa-poṣaṇa).