Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 5

ततस्तुष्टो महादेवस्तस्य वर्षशते गते । चतुर्थे वायुभक्षस्य दर्शने समुपस्थितः

tatastuṣṭo mahādevastasya varṣaśate gate | caturthe vāyubhakṣasya darśane samupasthitaḥ

അപ്പോൾ അവനിൽ പ്രസന്നനായ മഹാദേവൻ, നൂറു വർഷം കഴിഞ്ഞപ്പോൾ, വായുഭക്ഷണ തപസ്സിന്റെ നാലാം ഘട്ടത്തിൽ, പ്രത്യക്ഷ ദർശനമായി പ്രത്യക്ഷപ്പെട്ടു।

tataḥthereafter
tataḥ:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — ‘ततः’ = ‘तस्मात्/तदनन्तरम्’ (thereafter)
tuṣṭaḥpleased
tuṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roottuṣ (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्ययान्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण — ‘सन्तुष्टः’ (pleased)
mahādevaḥMahādeva (Śiva)
mahādevaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; समासः कर्मधारयः — ‘महान् देवः’
tasyaof him
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन — ‘तस्य’ (of him)
varṣaśatein (the period of) a hundred years
varṣaśate:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvarṣa (प्रातिपदिक) + śata (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (षष्ठी-तत्पुरुष) — ‘वर्षाणां शते’ (in a hundred years)
gatehaving passed / elapsed
gate:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootgam (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘गते’ = ‘अतीते’ (when passed)
caturthein the fourth (year/period)
caturthe:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootcaturtha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषण — ‘चतुर्थे (वर्षे/काले)’ (in the fourth)
vāyubhakṣasyaof the one who subsists on air
vāyubhakṣasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvāyu (प्रातिपदिक) + bhakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; समासः तत्पुरुषः — ‘वायुः भक्ष्यः यस्य’/‘वायुभक्षः’ (one who feeds on air); षष्ठी — ‘of the air-eater’
darśaneat the sight (of him)
darśane:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootdarśana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन — ‘दर्शने’ (at the sight/appearance)
samupasthitaḥappeared / came उपस्थित
samupasthitaḥ:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-upa-√sthā (धातु) + kta (कृत्-प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘समुपस्थितः’ = ‘आगतः/उपस्थितः’ (having appeared/present)

Sūta (narration continues)

Tirtha: Hāṭakeśvara (implied)

Type: kshetra

Listener: Audience/ṛṣis (implied)

Scene: An emaciated ascetic/king in deep tapas, seated in stillness, sustained only by air; after a hundred years, Mahādeva manifests before him in visible form, aura radiant, the kṣetra subtly indicated by sacred trees/riverbank/temple silhouette.

M
Mahādeva (Śiva)

FAQs

Divine grace (anugraha) responds to steadfast tapas; darśana is portrayed as the fruition of unwavering devotion.

The appearance occurs in the Hāṭakeśvara sacred setting within Nāgara Khaṇḍa’s Tīrthamāhātmya.

The text highlights tapas as a means to obtain darśana—no separate external rite is stated in this verse beyond ascetic discipline.