वंशोच्छेदं समासाद्य गमिष्यति यमालयम् । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन रक्षणीयमिदं पुरम् । मम वाक्याद्विशेषेण हितमिच्छद्भिरात्मनः
vaṃśocchedaṃ samāsādya gamiṣyati yamālayam | tasmātsarvaprayatnena rakṣaṇīyamidaṃ puram | mama vākyādviśeṣeṇa hitamicchadbhirātmanaḥ
വംശനാശം പ്രാപിച്ച് അവൻ യമാലയത്തിലേക്ക് പോകും. അതിനാൽ സ്വന്തം ഹിതം ആഗ്രഹിക്കുന്നവർ—പ്രത്യേകിച്ച് എന്റെ വാക്കനുസരിച്ച്—ഈ പുരത്തെ സർവ്വശ്രമത്താൽ സംരക്ഷിക്കണം।
A king/ruler (issuing a final emphatic injunction)
Type: kshetra
Scene: A proclamation scene: Skanda’s authority implied; townspeople and a ruler vow to protect the sacred town; in contrast, a shadow-vision shows Yama’s abode and a withered family tree symbolizing lineage extinction.
Safeguarding dharmic institutions protects one’s own welfare; violating them is said to destroy lineage and lead to Yama’s realm.
The town associated with Śaṅkhatīrtha in the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya.
A strong dharmic injunction: protect the endowed town with full effort as a continuing obligation.