तस्मादेनां महा दुष्टां भगिनीं तस्य दुर्मतेः । येन मे निहतः पुत्रो द्विजपुत्रेण सांप्रतम्
tasmādenāṃ mahā duṣṭāṃ bhaginīṃ tasya durmateḥ | yena me nihataḥ putro dvijaputreṇa sāṃpratam
അതിനാൽ, ആ ദുർബുദ്ധിയുടെ സഹോദരിയായ ഈ മഹാദുഷ്ടയെ പിടികൂടുവിൻ; ഇവൾ കാരണമാണ് ഇപ്പോൾ ഒരു ബ്രാഹ്മണബാലനാൽ എന്റെ മകൻ കൊല്ലപ്പെട്ടത്.
Revatī
Type: kshetra
Scene: A bereaved figure, eyes red with rage, points accusingly at an ascetic woman, ordering attendants to seize her; the atmosphere is tense, with nāgas hinted in the background as coiled shadows near a sacred grove or water-edge.
Actions ripple through relationships; complicity and association with adharma draw scrutiny, and violence triggers cycles of retaliation unless checked by dharma.
No tīrtha is named in this shloka; it is part of the chapter’s broader tīrtha-māhātmya narrative arc.
None.