चिन्त्यन्तां राजकार्याणि तथा यच्चौर्ध्वदैहिकम् । कुरु स्नेहोचितं तस्य पृष्ट्वा ब्राह्मणसत्तमान्
cintyantāṃ rājakāryāṇi tathā yaccaurdhvadaihikam | kuru snehocitaṃ tasya pṛṣṭvā brāhmaṇasattamān
രാജകാര്യങ്ങളും പരിഗണിക്കപ്പെടട്ടെ; കൂടാതെ ഔർധ്വദൈഹികമായി ആവശ്യമായ കർമങ്ങളും. ശ്രേഷ്ഠ ബ്രാഹ്മണന്മാരോട് ചോദിച്ച്, അവനോടുള്ള സ്നേഹവും ധർമ്മവും അനുസരിച്ച കൃത്യങ്ങൾ നിർവഹിക്കൂ.
Ministers (addressing Rāma)
Listener: Rāma
Scene: A council scene: ministers advising Rāma; in the background, brāhmaṇas seated with palm-leaf texts; preparations for dignified post-death observances alongside administrative order.
Dharma requires balance: personal emotion must be harmonized with royal responsibility and properly guided rites.
Not specified in this verse; it provides dharmic counsel within the broader tīrtha-māhātmya chapter.
It mentions aurdhvadaihika (post-death observances) and instructs consulting foremost brāhmaṇas for proper performance.