अथ ते मंत्रिणः प्रोचुस्तच्छ्रुत्वाऽकाशगं वचः । अशोच्यो यं महाराज संसिद्धिं परमां गतः । लक्ष्मणो गम्यतां शीघ्रं तस्मात्स्वभवने विभो
atha te maṃtriṇaḥ procustacchrutvā'kāśagaṃ vacaḥ | aśocyo yaṃ mahārāja saṃsiddhiṃ paramāṃ gataḥ | lakṣmaṇo gamyatāṃ śīghraṃ tasmātsvabhavane vibho
അപ്പോൾ ആകാശവാക്ക് കേട്ട മന്ത്രിമാർ പറഞ്ഞു—‘മഹാരാജാ, ഇദ്ദേഹത്തെക്കുറിച്ച് ശോകിക്കേണ്ട; ഇദ്ദേഹം പരമസിദ്ധി പ്രാപിച്ചു. അതിനാൽ, പ്രഭോ, ലക്ഷ്മണനെ ഇവിടെ നിന്ന് വേഗത്തിൽ തന്റെ സ്വധാമത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകുക.’
Ministers (addressing Rāma)
Listener: Rāma (addressed as mahārāja/vibho)
Scene: Ministers gathered around Rāma, hands folded, looking upward as a disembodied celestial voice resonates; the atmosphere is solemn but steady, with a sense of divine assurance.
When spiritual attainment is affirmed, grief should yield to dharmic composure and responsible action.
The setting is within a tīrtha-māhātmya chapter, but this verse focuses on counsel and does not name the site.
No explicit rite is prescribed; the practical instruction is to take Lakṣmaṇa from that place to his residence.