अन्धक उवाच । जयस्व देवदेवेश उमार्धार्धाशरीरधृक् । नमस्ते देवदेवेश सर्वाय त्रिगुणात्मने
andhaka uvāca | jayasva devadeveśa umārdhārdhāśarīradhṛk | namaste devadeveśa sarvāya triguṇātmane
അന്ദകൻ പറഞ്ഞു— ജയമാകട്ടെ, ഹേ ദേവദേവേശാ! ഉമയുടെ അർദ്ധഭാഗം ദേഹമായി ധരിക്കുന്നവനേ. ഹേ ദേവദേവേശാ, ത്രിഗുണാത്മക സർവ്വസ്വരൂപനേ, നിനക്കു നമസ്കാരം.
Andhaka
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: Andhaka stands with folded hands, chanting ‘Jaya’ to Ardhanārīśvara—Śiva’s right half ash-smeared with trident aura, left half as Umā with red silk and ornaments—radiating a unified halo.
Śiva is praised as the supreme integrator—uniting Śiva-Śakti (half Umā) and pervading nature through the three guṇas, guiding beings toward harmony and surrender.
No specific tīrtha is mentioned in this verse; it is a theological stuti within the Revā-khaṇḍa narrative.
The verse models stotra/bhakti (praise and salutations) as a devotional act, but gives no detailed ritual procedure.