Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 77

निहता दानवाः सर्वे देवेशेन सहस्रशः । अन्धकोऽपि च तान् दृष्ट्वा दानवानवनिं गतान् । ततो वाग्भिः प्रतुष्टाव देवदेवं महेश्वरम्

nihatā dānavāḥ sarve deveśena sahasraśaḥ | andhako'pi ca tān dṛṣṭvā dānavānavaniṃ gatān | tato vāgbhiḥ pratuṣṭāva devadevaṃ maheśvaram

ദേവേശ്വരൻ ആയിരക്കണക്കിന് ദാനവരെ എല്ലാം നിഹതരാക്കി. അന്ദകനും ആ ദാനവർ ഭൂമിയിൽ വീണുകിടക്കുന്നത് കണ്ടിട്ട്, വാക്കുകളാൽ ദേവദേവ മഹേശ്വരനെ സ്തുതിച്ചു.

nihatāḥslain
nihatāḥ:
Karma (Object/कर्म) — predicate adjective to दानवाः
TypeAdjective
Rootni√han (धातु) + nihatá (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; past passive participle used adjectivally
dānavāḥdemons (Dānavas)
dānavāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
sarveall
sarve:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण of दानवाः
deveśenaby the Lord of gods
deveśena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdeveśa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण/हेतु-भाव
sahasraśaḥby the thousands
sahasraśaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasraśas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
andhakaḥAndhaka
andhakaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootandhaka (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
apialso/even
api:
Sambandha/Emphasis (निपातार्थ)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
caand
ca:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
tānthem
tān:
Karma (Object/कर्म) of दृष्ट्वा
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; सर्वनाम
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyā (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having seen’
dānavānthe demons
dānavān:
Karma (Object/कर्म) of दृष्ट्वा
TypeNoun
Rootdānava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
avanimto the earth/ground
avanim:
Karma (Goal-object/कर्म) with गतान्
TypeNoun
Rootavanī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
gatāngone (fallen)
gatān:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootgam (धातु) + gata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; agrees with दानवान्
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; काल/अनन्तर-बोधक (then/thereupon)
vāgbhiḥwith words/speech
vāgbhiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvāc (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
pratuṣṭāvapraised
pratuṣṭāva:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra√stu (धातु; स्तु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
devadevamthe God of gods
devadevam:
Karma (Object/कर्म) of प्रatuṣṭāva
TypeNoun
Rootdeva + deva (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘देवानां देवः’
maheśvaramMahēśvara (Śiva)
maheśvaram:
Karma (Object/कर्म) of प्रatuṣṭāva
TypeNoun
Rootmaheśvara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; apposition to देवदेवम्

Narrator (introducing Andhaka’s praise)

Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-region (contextual)

Type: kshetra

Scene: A battlefield strewn with fallen dānavas; in the foreground Andhaka, humbled, raises folded hands and begins a hymn to Mahādeva who stands radiant, calm amid the tumult.

Ś
Śiva (Deveśa/Devadeva/Maheśvara)
A
Andhaka
D
Dānavas

FAQs

Even the adversary may turn toward reverence when confronted with divine supremacy—pride can yield to praise when truth is witnessed.

The narrative belongs to the Revā-khaṇḍa sacred region; this verse itself is not a tīrtha-māhātmya description.

Implicitly, stuti (praise) of Maheśvara is presented as a dharmic response, but no formal rite is specified.