ततो महामेघविवर्धमानमीशानमिन्द्राशनिभिर्वृताङ्गम् । ददर्श नाहं भयविह्वलाङ्गो गङ्गाजलौघैश्च समावृताङ्गः
tato mahāmeghavivardhamānamīśānamindrāśanibhirvṛtāṅgam | dadarśa nāhaṃ bhayavihvalāṅgo gaṅgājalaughaiśca samāvṛtāṅgaḥ
അപ്പോൾ ഞാൻ ഈശാനനെ കണ്ടു—മഹാമേഘങ്ങൾക്കിടയിൽ വളർന്നു നില്ക്കുന്നവനെ, ഇന്ദ്രന്റെ വജ്രങ്ങൾ അവന്റെ ദേഹം ചുറ്റിപ്പറ്റിയിരുന്നു. ഭയത്തിൽ വിറച്ച ഞാൻ, അവനെ ഗംഗാജലത്തിന്റെ മഹാപ്രവാഹങ്ങളാലും മൂടപ്പെട്ടവനായി കണ്ടു.
Śrī Markaṇḍeya
Tirtha: Gaṅgā (as invoked in the vision) within Revākhaṇḍa narrative frame
Type: river
Scene: The narrator beholds Īśāna swelling amid gigantic clouds, his body ringed by Indra’s thunderbolts; torrents like Gaṅgā-floods cascade over him. The witness trembles in fear, yet the scene radiates divine sovereignty.
The Lord stands sovereign even amid cosmic terror; the devotee’s fear transforms into reverent recognition of divine protection and power.
Gaṅgā is referenced as a sacred river, while the section overall is the Revā (Narmadā) Māhātmya within the Skanda Purāṇa.
None explicitly; the verse is a theophany (darśana) emphasizing Śiva (Īśāna) and sacred waters.