पृष्टावागमने हेतुं तमब्रूव शृणुष्व तत् । उज्जयिन्यां महीपालश्चाणक्योऽभूत्प्रतापवान्
pṛṣṭāvāgamane hetuṃ tamabrūva śṛṇuṣva tat | ujjayinyāṃ mahīpālaścāṇakyo'bhūtpratāpavān
ഞങ്ങളുടെ വരവിന്റെ കാരണം ചോദിക്കപ്പെട്ടപ്പോൾ ഞങ്ങൾ അവനോട് പറഞ്ഞു—“ഇത് കേൾക്കുക. ഉജ്ജയിനിയിൽ ചാണക്യനെന്ന പേരിൽ പ്രതാപശാലിയും പ്രസിദ്ധനുമായ ഒരു രാജാവ് ഉണ്ടായിരുന്നു.”
Yama (speaking to the two narrating visitors, within the Revā Khaṇḍa story)
Tirtha: Ujjayinī (contextual)
Type: kshetra
Listener: The arriving petitioners/messengers (implied)
Scene: Yama’s interlocutor begins a tale: the camera shifts from the dark court of Yama to luminous Ujjayinī—palace silhouettes, city gates, and a king introduced by name.
The narrative pivots from cosmic judgment to worldly governance, implying that a ruler’s dharma and deeds are inseparable from ultimate accountability.
Ujjayinī (Ujjain) is explicitly mentioned, a प्रमुख sacred city of Āvantya associated with Purāṇic sacred geography.
None in this verse; it introduces a historical-legendary account centered on Ujjayinī and its ruler.