तेन देवान्विधानोक्तान्स्थापयन्ति नरा भुवि । अक्षयं चाव्ययं यस्मात्कालं भुञ्जन्ति मानवाः
tena devānvidhānoktānsthāpayanti narā bhuvi | akṣayaṃ cāvyayaṃ yasmātkālaṃ bhuñjanti mānavāḥ
അതുകൊണ്ട് ഭൂമിയിൽ മനുഷ്യർ ശാസ്ത്രവിധിപ്രകാരം ദേവന്മാരെ പ്രതിഷ്ഠിക്കുന്നു; കാരണം അതിലൂടെ അവർ അക്ഷയവും അവ്യയവും ആയ പുണ്യഫലം അനുഭവിക്കുന്നു।
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced for Āvantya Khaṇḍa narrative style)
Listener: nara/nṛpa (audience addressed in the passage)
Scene: A formal consecration with priests consulting śāstra, measuring the altar, performing homa and prāṇa-pratiṣṭhā; a symbolic ‘akṣaya’ stream of light representing imperishable merit.
Ritual acts done in accordance with prescribed injunctions generate enduring, inexhaustible merit.
No single site is named; the verse generalizes the Revā Khaṇḍa ethos of dharma performed properly within sacred geography.
Installing deities (sthāpana/pratiṣṭhā) according to vidhāna (scriptural procedure).