ते वञ्चिताः पङ्गुजडान्धभूता लोकेषु मर्त्याः पशुभिश्च तुल्याः । ये नाश्रिता रुद्रशरीरभूतां सोपानपङ्क्तिं त्रिदिवस्य रेवाम्
te vañcitāḥ paṅgujaḍāndhabhūtā lokeṣu martyāḥ paśubhiśca tulyāḥ | ye nāśritā rudraśarīrabhūtāṃ sopānapaṅktiṃ tridivasya revām
രുദ്രന്റെ ശരീരരൂപവും സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്കുള്ള പടവുകളുമായ രേവയെ (നർമ്മദ) ആശ്രയിക്കാത്ത മനുഷ്യർ ഈ ലോകത്ത് വഞ്ചിക്കപ്പെട്ടവരും, മുടന്തരും, ജഡന്മാരും, അന്ധരും, മൃഗങ്ങൾക്ക് തുല്യരുമാകുന്നു.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: A symbolic tableau: Revā personified as a luminous river-goddess whose form merges with Rudra; along her bank appears a stairway of stone steps rising into clouds, while shadowy figures who ignore her appear dim, stumbling, and animal-like.
Neglect of a supreme tīrtha is framed as spiritual blindness; refuge in Revā is portrayed as a direct ascent toward higher worlds.
Revā (Narmadā), explicitly identified as Rudra’s embodied sacred presence and a ‘stairway’ to heaven.
Āśraya (taking refuge/resorting) in Revā—pilgrimage, residence, and reverent dependence on the river’s sanctity.