नाशयतु दुरितमखिलं भूतं भव्यं भवच्च भुवि भविनाम् । सकलपवित्रि तव सुधा पुण्यजला नर्मदा भवति
nāśayatu duritamakhilaṃ bhūtaṃ bhavyaṃ bhavacca bhuvi bhavinām | sakalapavitri tava sudhā puṇyajalā narmadā bhavati
ഭൂമിയിൽ വസിക്കുന്നവരുടെ ഭൂതം, ഭാവി, വർത്തമാനം—മൂന്നു കാലങ്ങളിലും ഉണ്ടാകുന്ന സമസ്ത ദുരിതം (പാപം) അവൾ നശിപ്പിക്കട്ടെ। ഹേ സർവ്വപവിത്രിണീ! നിന്റെ അമൃതസമമായ സുദയാണ് പുണ്യജലമായി നർമദയായി മാറുന്നത്।
Sūta (deduced hymn-like praise continuing the opening)
Tirtha: Narmadā (Revā)
Type: river
Scene: Narmadā as a radiant stream of ‘nectar’: the water painted with a luminous sheen; three symbolic bands labeled past-present-future dissolving into the river; devotees on the bank performing saṅkalpa; the river-goddess pouring amṛta from a kalaśa into the flow.
Divine grace can purify karma across time; Narmadā is revered as nectar-like sanctity made manifest.
Narmadā (Revā) as a purifying river-tīrtha whose waters embody sacred ‘sudhā’.
Not explicit; the verse supports practices centered on Narmadā’s holy water—snāna, ācamana, and reverent remembrance.