Rig Veda Sukta 103
Mandala 8Sukta 10314 Mantras

Sukta 103

Sukta 8.103

Devata

Agni

ഈ സൂക്തം അഗ്നിയെ പരമ ‘പഥാന്വേഷകൻ’ (ഗാതുവിത്തമ) ആയി സ്തുതിക്കുന്നു—ഋതത്തിന്റെ നിയമങ്ങൾ അവനിൽ സ്ഥാപിതമാണ്; അവന്റെ മുഖേന യജമാനന്റെ വാക്ക് ദേവന്മാരിലേക്കെത്തുന്നു. ഗായകർ നന്നായി രൂപപ്പെടുത്തിയ സ്തുതിയുമായി അഗ്നിയിലേക്കു സമീപിക്കണമെന്നു വിളിക്കുന്നു; അവനെ വിശാലൻ, ദീപ്തജ്വാലയുള്ളവൻ, ദാനശീലൻ, മരുৎ/രുദ്രന്മാരോടു സഖ്യമുള്ളവൻ എന്നിങ്ങനെ വർണ്ണിക്കുന്നു. അവസാനം സോമപാനത്തിനായി അഗ്നി വരണമെന്നു വ്യക്തമായി ക്ഷണിക്കുന്നു; ശോഭര്യരുടെ സ്തുതിയിൽ ആനന്ദിച്ച്, ഋതാനുസൃതമായ കുലീനവളർച്ചയെ ശക്തിപ്പെടുത്തണമെന്നു പ്രാർത്ഥിക്കുന്നു.

Mantras

Mantra 1

अदर्शि गातुवित्तमो यस्मिन्व्रतान्यादधुः । उपो षु जातमार्यस्य वर्धनमग्निं नक्षन्त नो गिरः ॥

അവൻ ദർശിതനായി—പഥം ഏറ്റവും നന്നായി കണ്ടെത്തുന്നവൻ—അവനിൽ വ്രത (നിയമ-ധർമ്മ)ങ്ങൾ സ്ഥാപിതമാണ്. നമ്മുടെ ഗിരഃ (സ്തുതിവാണി)കൾ അഗ്നിയിലേക്കു സമീപിക്കുന്നു—സുജാതൻ, ആര്യന്റെ വർധനക്കാരൻ; ഋതത്തിന്റെ യുക്തക്രമത്തിലേക്കുള്ള ഉന്നത വളർച്ചയെ ബലപ്പെടുത്തുന്ന ജ്വാല അവൻ തന്നേ.

Mantra 2

प्र दैवोदासो अग्निर्देवाँ अच्छा न मज्मना । अनु मातरं पृथिवीं वि वावृते तस्थौ नाकस्य सानवि ॥

അഗ്നി—ദൈവോദാസൻ, ദേവന്മാർക്ക് ദാനം നല്കുന്നവൻ—തന്റെ വിശാലതയോടെ ദേവന്മാരിലേക്കു മുന്നേറുന്നു. മാതൃ പൃഥ്വിയെ അനുഗമിച്ച് അവൻ എല്ലാടവും വ്യാപിക്കുന്നു; സ്വർഗ്ഗത്തിന്റെ ശിഖര-അറ്റത്ത് അവൻ സ്ഥിരമായി നിലകൊള്ളുന്നു.

Mantra 3

यस्माद्रेजन्त कृष्टयश्चर्कृत्यानि कृण्वतः । सहस्रसां मेधसाताविव त्मनाग्निं धीभिः सपर्यत ॥

ആരിൽ നിന്നോ ജനങ്ങൾ തങ്ങളുടെ കർമ്മങ്ങളിലും പ്രവർത്തികളിലും ഉണർന്നു ചലിക്കുന്നു. സഹസ്രവിധ മേധാ-സാധനപോലെ, ആത്മാവിനാലും ധീകൾ (അന്തര്ദൃഷ്ടികൾ) കൊണ്ടും അഗ്നിയെ ആരാധിക്കുവിൻ.

Mantra 4

प्र यं राये निनीषसि मर्तो यस्ते वसो दाशत् । स वीरं धत्ते अग्न उक्थशंसिनं त्मना सहस्रपोषिणम् ॥

ഹേ അഗ്നേ, നീ ആരെയോ റായി (സമൃദ്ധി) യിലേക്കു മുന്നോട്ടു നയിക്കുന്നുവോ—നിനക്കു, ഹേ വസു, അർപ്പിക്കുന്ന ആ മർത്ത്യൻ—ഒരു വീരനെ നേടുന്നു: ഉക്ഥ-ശംസിന് (സ്തുതി-വചനം പ്രഖ്യാപിക്കുന്നവൻ), ആത്മബലത്തിൽ സമൃദ്ധൻ, സഹസ്രപോഷിണ് (ആയിരമടങ്ങ് വർദ്ധനയെ പോഷിപ്പിക്കുന്നവൻ).

Mantra 5

स दृळ्हे चिदभि तृणत्ति वाजमर्वता स धत्ते अक्षिति श्रवः । त्वे देवत्रा सदा पुरूवसो विश्वा वामानि धीमहि ॥

സ ദൃഢേ ചിദ് അഭി തൃണത്തി—ദൃഢമായി ഉറച്ചതിനെപ്പോലും അവൻ പ്രഹരിച്ച് ഭേദിക്കുന്നു; അർവതാ (മുന്നോട്ട് കൊണ്ടുപോകുന്ന) ശക്തിയാൽ വാജം—ബലത്തിന്റെ സമൃദ്ധി—അവൻ ജയിക്കുന്നു; അക്ഷിതി ശ്രവഃ, ക്ഷയമില്ലാത്ത മഹിമ, അവൻ സ്ഥാപിക്കുന്നു. ഹേ പുരൂവസു, ദേവത്രാ സദാ—ദൈവലോകത്തിൽ എപ്പോഴും—നിന്നിൽ ഞങ്ങൾ വിശ്വ വാമാനി, എല്ലാ ഇഷ്ടദാനങ്ങളും, ധരിച്ചു ഏകാഗ്രമാക്കുന്നു.

Mantra 6

यो विश्वा दयते वसु होता मन्द्रो जनानाम् । मधोर्न पात्रा प्रथमान्यस्मै प्र स्तोमा यन्त्यग्नये ॥

യോ വിശ്വാ വസു ദയതേ—എല്ലാ ധനസമ്പത്തും വിഭജിക്കുന്നവൻ—ജനാനാം മന്ദ്രഃ, പ്രചോദിതനും ആനന്ദകരനും ആയ ഹോതൃ; അവനിലേക്കു മധോർന പാത്രാ, തേൻപോലെയുള്ള ആദ്യ പാത്രങ്ങൾ, ഞങ്ങളുടെ സ്തോമാഃ അസ്‌മൈ പ്ര യന്തി—അവന്റെ അടുക്കൽ മുന്നേറുന്നു—അഗ്നയേ.

Mantra 7

अश्वं न गीर्भी रथ्यं सुदानवो मर्मृज्यन्ते देवयवः । उभे तोके तनये दस्म विश्पते पर्षि राधो मघोनाम् ॥

അശ്വം ന ഗീർഭീ രഥ്യം—രഥക്കുതിരയെ പാട്ടുകളാൽ ശുശ്രൂഷിക്കുന്നതുപോലെ—സുദാനവോ ദേവയവഃ, ദേവനെ തേടുന്ന ദാതാക്കൾ, സ്തുതികളാൽ നിന്നെ മർമൃജ്യന്തേ—മിനുക്കുന്നു. ഹേ ദസ്മ വിശ്പതേ, അത്ഭുതമായ കുലനാഥാ, മഘോനാം രാധഃ—ഉദാരരുടെ ദാനം—ഞങ്ങളെ പർഷി, കടത്തിക്കൊണ്ടുപോ; ഉഭേ തോക്കേ തനയേ—ആത്മസന്താനത്തിനും ദേഹസന്താനത്തിനും—ഇരുവർക്കും.

Mantra 8

प्र मंहिष्ठाय गायत ऋताव्ने बृहते शुक्रशोचिषे । उपस्तुतासो अग्नये ॥

അത്യന്ത ദാനശീലനോടു പാടുവിൻ—ഋതാവ്നനോടു, ഋതത്തെ അറിയുകയും ധരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നവനോടു; ശുക്രജ്വാലയുള്ള മഹത്തനോടു. സ്തുതിയുമായി സമീപിക്കുന്ന ഞങ്ങൾ അഗ്നിയെ ഉപസ്തുതിക്കുന്നു.

Mantra 9

आ वंसते मघवा वीरवद्यशः समिद्धो द्युम्न्याहुतः । कुविन्नो अस्य सुमतिर्नवीयस्यच्छा वाजेभिरागमत् ॥

ഞങ്ങളിലേക്കു മഹിമാവാൻ മഘവാ വരുന്നു—വീരബലം കൊണ്ടുവരുന്ന യശസ്വി; ജ്വലിച്ചു, ദ്യുമ്നത്തിനായി ആഹ്വാനിക്കപ്പെട്ടവൻ. അവന്റെ സദാ-പുതിയ സുമതി വാജ-ശക്തികളോടെ നേരെ ഞങ്ങളിലേക്കു വരികയില്ലയോ?

Mantra 10

प्रेष्ठमु प्रियाणां स्तुह्यासावातिथिम् । अग्निं रथानां यमम् ॥

പ്രിയങ്ങളിൽ ഏറ്റവും പ്രിയനായ ഈ അതിഥിയെ സ്തുതിക്കുവിൻ—വന്നെത്തിയ അതിഥിയായ അഗ്നിയെ; രഥങ്ങളുടെ യമനെ, ബന്ധിപ്പിച്ചു നമ്മുടെ ഗതിയെ നിയന്ത്രിക്കുന്നവനെ.

Mantra 11

उदिता यो निदिता वेदिता वस्वा यज्ञियो ववर्तति । दुष्टरा यस्य प्रवणे नोर्मयो धिया वाजं सिषासतः ॥

പ്രജ്വലിതനും സ്ഥാപിതനും ആയവൻ, അറിയുന്നവനും അറിയിപ്പിക്കുന്നവനും ആയവൻ—സമ്പന്നൻ, യജ്ഞാർഹൻ—അവൻ തന്റെ പ്രവർത്തിയിൽ സഞ്ചരിക്കുകയും തിരിയുകയും ചെയ്യുന്നു. അവന്റെ അവതരണത്തിൽ തരംഗങ്ങൾ ദുഷ്തരമാണ്; എങ്കിലും പ്രകാശിത ധിയാൽ അവർ വാജം, ബലത്തിന്റെ പൂർണ്ണത, ആഗ്രഹിക്കുന്നു.

Mantra 12

मा नो हृणीतामतिथिर्वसुरग्निः पुरुप्रशस्त एषः । यः सुहोता स्वध्वरः ॥

ഞങ്ങളുടെ അതിഥി—വസു, സമ്പദ്‌സമൃദ്ധനായ അഗ്നി—അപമാനിതനാകരുതേ; ഈവൻ ബഹുപ്രശസ്തൻ—സുഹോതൃ, സ്വധ്വര, യജ്ഞത്തിന്റെ സുസംവിധിത പഥത്തിന്റെ അധിപതി.

Mantra 13

मो ते रिषन्ये अच्छोक्तिभिर्वसोऽग्ने केभिश्चिदेवैः । कीरिश्चिद्धि त्वामीट्टे दूत्याय रातहव्यः स्वध्वरः ॥

ഹേ വസു, ഹേ അഗ്നി, വക്രോക്തികളാൽ—ഏതൊരു രീതിയിലും—ആരും നിന്നെ ഹാനിക്കരുതേ. കാരണം ഗായകനും പോലും നിന്നെ ദൂത്യകാര്യത്തിനായി തേടുന്നു—രാതഹവ്യ, ഹവി അർപ്പിക്കുന്നവൻ, സ്വധ്വര, സുസംവിധിത പഥമുള്ളവൻ.

Mantra 14

आग्ने याहि मरुत्सखा रुद्रेभिः सोमपीतये । सोभर्या उप सुष्टुतिं मादयस्व स्वर्णरे ॥

ഹേ അഗ്നേ, മരുത്സഖാ, രുദ്രന്മാരോടുകൂടെ സോമപാനത്തിനായി വരിക. സോഭര്യരുടെ സുസംസ്കൃത സ്തുതിയിലേക്കു സമീപിക്ക; ഹേ സ്വർണരാ, അതിൽ ആനന്ദിക്ക.

Frequently Asked Questions

It praises Agni as the one who reveals the right path and upholds ṛta, and it invites him to come to the sacrifice—especially to the Soma rite—to accept offerings and praise.

The hymn presents Agni as the best guide who ‘finds the path’—both the ritual path that leads offerings to the gods and the moral/spiritual path aligned with ṛta.

They are storm-deities associated with Rudra, often pictured as Agni’s companions. Mentioning them intensifies the invitation, portraying a powerful divine entourage arriving for Soma-drinking.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App