Rig Veda Sukta 10
Mandala 6Sukta 107 Mantras

Sukta 10

Sukta 6.10

Rishi

Bharadvāja Bārhaspatya (traditional for RV 6.10)

Devata

Agni (Jātavedas)

Chandas

Triṣṭubh

ഈ സൂക്തം യജ്ഞത്തിന്റെ മുൻനിരയിൽ അഗ്നി ജാതവേദസിനെ ദീപ്തമായ മാർഗദർശകനായി സ്ഥാപിക്കുന്നു; അവൻ കര്‍മ്മത്തിന്റെ പാത ശുദ്ധീകരിച്ച് തുറക്കുകയും പ്രാർത്ഥനകളെ സുരക്ഷിതമായി മുന്നോട്ട് വഹിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു. ദൂരത്തുനിന്നും കാണപ്പെടുന്ന ശുദ്ധികർത്താവായ അഗ്നിയെ ഇത് സ്തുതിക്കുന്നു: അവന്റെ ജ്വാല ‘ഇരുണ്ട പാത’യെ പ്രകാശമുള്ള വഴിയാക്കി, വൈരവും ശത്രുതയും അകറ്റി, ഇളാ—യാഗസമൃദ്ധിയും പ്രചോദിതമായ പോഷണവും—പോഷിക്കുന്നു. ലക്ഷ്യം യാഗഫലസിദ്ധി—അർപ്പണയാത്ര മുറിയാതിരിക്കുക—മാത്രമല്ല; അന്തർജയം കൂടിയാണ്: ഇരുട്ടിന്മേൽ വെളിച്ചം, ശത്രുതയ്ക്കുമേൽ സൗഹൃദം, ദീർഘായുസ്സിന് ബലം, ഉന്നത സന്താനത്തിന് ശക്തി.

Mantras

Mantra 1

पुरो वो मन्द्रं दिव्यं सुवृक्तिं प्रयति यज्ञे अग्निमध्वरे दधिध्वम् । पुर उक्थेभिः स हि नो विभावा स्वध्वरा करति जातवेदाः ॥

നിങ്ങളുടെ മുന്നോട്ടുപോകുന്ന യജ്ഞപ്രയാണത്തിൽ, അധ്വരയാഗത്തിൽ, ആനന്ദമയനും ദിവ്യനും സുസൂക്തമായ സ്തുതിരൂപനുമായ അഗ്നിയെ മുൻപിൽ സ്ഥാപിക്കുവിൻ. ഉക്തങ്ങളോടുകൂടെ അവൻ തന്നെയാണ് ഞങ്ങളുടെ മുമ്പിൽ പോകുന്നത്; സർവ്വപ്രകാശകനായ ജാതവേദാ ഞങ്ങളുടെ അർപ്പണയാത്രയെ സു-അധ്വര—നല്ലതും അഖണ്ഡവുമായ—പാതയാക്കുന്നു.

Mantra 2

तमु द्युमः पुर्वणीक होतरग्ने अग्निभिर्मनुष इधानः । स्तोमं यमस्मै ममतेव शूषं घृतं न शुचि मतयः पवन्ते ॥

ഹേ ഹോതൃ, അനേകരൂപനും ദ്യുതിമാനുമായ ആ അഗ്നിയെ മനുഷ്യർ തങ്ങളുടെ അഗ്നികളാൽ പ്രജ്വലിപ്പിക്കുന്നു. അവനിലേക്കു സ്തോത്രം ഒഴുകുന്നു—പ്രിയന്റെ ഉത്സാഹംപോലെ—ഘൃതംപോലെ ശുദ്ധമായി; ഞങ്ങളുടെ മതികൾ പ്രകാശിച്ചു ശുദ്ധീകരിച്ചുകൊണ്ട് ഒഴുകുന്നു.

Mantra 3

पीपाय स श्रवसा मर्त्येषु यो अग्नये ददाश विप्र उक्थैः । चित्राभिस्तमूतिभिश्चित्रशोचिर्व्रजस्य साता गोमतो दधाति ॥

മർത്ത്യരിൽ അവൻ ദ്യുതിമയ ശ്രവസാൽ വളരുന്നു—വിപ്രൻ ഉക്തങ്ങളാൽ അഗ്നിക്കു ദാനം അർപ്പിക്കുന്നവനിൽ. ചിത്രശോചിയായ അവൻ, വ്യത്യസ്ത ഊതികളാൽ, അവനുവേണ്ടി ഗോമത് വ്രജത്തിന്റെ ജയത്തെ സ്ഥാപിക്കുന്നു—കിരണങ്ങളുടെ സമൃദ്ധി, ജ്ഞാനത്തിന്റെ പൂർണ്ണത.

Mantra 4

आ यः पप्रौ जायमान उर्वी दूरेदृशा भासा कृष्णाध्वा । अध बहु चित्तम ऊर्म्यायास्तिरः शोचिषा ददृशे पावकः ॥

ജനിച്ച ഉടൻ തന്നെ വിശാലമായ ഉർവിയിലുടനീളം വ്യാപിച്ചവൻ, തന്റെ ദീപ്തമായ ഭാസയാൽ ദൂരത്തുനിന്നും ദൃശ്യമാകുന്നവൻ, കൃഷ്ണാധ്വാനെ (ഇരുണ്ട പാതയെ) പ്രകാശപഥമാക്കി മാറ്റുന്നവൻ—അപ്പോൾ തരംഗങ്ങളുടെ അപ്പുറവും ഏറെ അന്ധകാരത്തിനിടയിലും, തന്റെ ജ്വാലയാൽ പാവക (അഗ്നി) ദൃശ്യമാവുകയായിരുന്നു.

Mantra 5

नू नश्चित्रं पुरुवाजाभिरूती अग्ने रयिं मघवद्भ्यश्च धेहि । ये राधसा श्रवसा चात्यन्यान्त्सुवीर्येभिश्चाभि सन्ति जनान् ॥

ഇപ്പോൾ, ഹേ അഗ്നേ, നിന്റെ പുരുവാജങ്ങളായ (ബഹുവിധ ശക്തികളായ) സഹായത്താലും ഊതി (രക്ഷക സഹായം)യാലും ഞങ്ങളിലേക്കു ചിത്റ (ദീപ്ത) റയി—സമ്പത്ത്—നിക്ഷേപിക്കണമേ; ഞങ്ങൾക്കും ദാനശീല മഘവന്മാർക്കും. യാർ റാധസാ (പ്രചുരത)യും ശ്രവസാ (പ്രേരിത യശസ്)യും കൊണ്ട് മറ്റുള്ളവരെ മറികടന്ന്, സുവീര്യങ്ങളാൽ ജനങ്ങളെക്കാൾ മുകളിലായി നിലകൊള്ളുന്നു.

Mantra 6

इमं यज्ञं चनो धा अग्न उशन्यं त आसानो जुहुते हविष्मान् । भरद्वाजेषु दधिषे सुवृक्तिमवीर्वाजस्य गध्यस्य सातौ ॥

ഹേ അഗ്നേ, ഈ യജ്ഞത്തെ ഞങ്ങൾക്കായി നിന്റെ പ്രീതിയായി സ്ഥാപിക്കണമേ; ക്രിയയിൽ ആസീനനായ ഹവിഷ്മാൻ ഹവിസ് അർപ്പിക്കുന്നു. ഭരദ്വാജന്മാരിൽ നീ സുവൃക്തി—സുശില്പിത വാക്ക്—സ്ഥാപിക്കുന്നു; വാജ (സമൃദ്ധി)യുടെ ജയത്തിലും അതിന്റെ ദൃഢസിദ്ധിയിലും നീ ഞങ്ങളെ സഹായിച്ചിരിക്കുന്നു.

Mantra 7

वि द्वेषांसीनुहि वर्धयेळां मदेम शतहिमाः सुवीराः ॥

ദ്വേഷങ്ങളെ അകറ്റിക്കളക; ഇളാ (പ്രകാശമയ സമൃദ്ധി) വർധിപ്പിക്ക. ദൈവിക മദത്തിൽ ഞങ്ങൾ ആനന്ദിക്കട്ടെ—നൂറു ശീതകാലങ്ങൾ സഹിക്കാൻ ശക്തരായി—സുവീരർ, ഉന്നത വീര്യസമ്പന്നരായി.

Frequently Asked Questions

It asks that Agni be placed at the front of the rite as the guiding fire who carries prayers correctly, purifies obstacles, and makes the sacrificial path smooth and successful.

Jātavedas means “knower of all births.” Here it highlights Agni’s all-illumining awareness and his ability to lead offerings and intentions rightly, as if he knows every origin and outcome.

On the outer level it is Agni’s visible flame guiding the ritual journey; inwardly it means clarity and purified will overcoming confusion, fear, and hostility, so life and worship proceed in harmony.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App