Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

त्र्यशीतितमः सर्गः (Sarga 83)

Hanumān Reports Sītā’s ‘Slaying’; Rāma Collapses; Lakṣmaṇa’s Counter-Discourse on Dharma and Artha

अर्थेनहिविमुक्तस्यपुरुषस्याल्पचेतसः ।विच्छिद्यन्तेक्रियास्सर्वाग्रीष्मेकुसरितोयथा ।।6.83.33।।

arthena hi vimuktasya puruṣasyālpacetasaḥ |

vicchidyante kriyāḥ sarvā grīṣme kusarito yathā ||6.83.33||

കാരണം അല്പബുദ്ധിയുള്ള പുരുഷൻ ധനം ഉപേക്ഷിച്ചാൽ, അവന്റെ എല്ലാ പ്രവർത്തനങ്ങളും വേനലിൽ ചെറുനീരൊഴുക്കുകൾ വറ്റുന്നതുപോലെ മുറിഞ്ഞുപോകുന്നു.

अर्थेनby/with wealth
अर्थेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति (करण/instrumental), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
विमुक्तस्यof one deprived (of wealth)
विमुक्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootविमुक्त (कृदन्त; वि+√मुच् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध/genitive), एकवचन; विशेषणम् (qualifying पुरुषस्य)
पुरुषस्यof a man
पुरुषस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अल्पचेतसःof little intelligence
अल्पचेतसः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootअल्प-चेतस् (प्रातिपदिक; अल्प + चेतस्)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (qualifying पुरुषस्य)
विच्छिद्यन्तेare interrupted/are cut off
विच्छिद्यन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+√छिद् (धातु)
Formलट्-लकार; आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष, बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
क्रियाःactions
क्रियाः:
Karta (कर्ता; passive subject)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying क्रियाः)
ग्रीष्मेin summer
ग्रीष्मे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्रीष्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/locative), एकवचन
कुसरितःpoor streams
कुसरितः:
Karta (कर्ता; उपमान)
TypeNoun
Rootकु-सरित् (प्रातिपदिक; कु + सरित्)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; उपमान (simile subject)
यथाas/like
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध; comparison)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा/प्रकार-वाचक अव्यय (as/like)

"Just like streams dry up in summer, if one who is of meagre intelligence and forsakes wealth, all his actions will be interrupted."

R
Rāma

FAQs

It frames a cautionary lesson: without resources (artha), even intended duties and projects may fail. Ethically, it warns that dharmic aims require practical support and foresight.

In the lead-up to conflict, Rāvaṇa addresses Rāma and argues that renouncing wealth/power undermines effective action.

Practical prudence (nīti): the ability to sustain action through adequate means.