Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

त्र्यशीतितमः सर्गः (Sarga 83)

Hanumān Reports Sītā’s ‘Slaying’; Rāma Collapses; Lakṣmaṇa’s Counter-Discourse on Dharma and Artha

अर्थेभ्योहिप्रवृद्धेभ्यःसम्वृत्तेभ्यस्ततस्ततः ।क्रियाःसर्वाःप्रवर्तन्तेपर्वतेभ्यःइवापगाः ।।6.83.32।।

arthebhyo hi pravṛddhebhyaḥ saṃvṛttebhyas tatas tataḥ | kriyāḥ sarvāḥ pravartante parvatebhya iva āpagāḥ ||6.83.32||

കാരണം സമ്പത്തും പ്രയോജനങ്ങളും വളർന്ന് പല ദിക്കുകളിൽ നിന്നായി സമാഹരിക്കപ്പെടുമ്പോൾ, എല്ലാ പ്രവർത്തനങ്ങളും പർവതങ്ങളിൽ നിന്നൊഴുകുന്ന നദികളുപോലെ മുന്നേറുന്നു.

अर्थेभ्यःfrom wealth/means
अर्थेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/ablative), बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), emphasis/causal nuance
प्रवृद्धेभ्यःfrom increased (means)
प्रवृद्धेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeAdjective
Rootप्रवृद्ध (कृदन्त; प्र+√वृध् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying अर्थेभ्यः)
संवृत्तेभ्यःfrom augmented/accumulated (means)
संवृत्तेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeAdjective
Rootसंवृत्त (कृदन्त; सं+√वृत् (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying अर्थेभ्यः)
ततःthence
ततः:
Adhikarana (अधिकरण; adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय (adverb) = 'from there/thereupon'
ततःagain and again/from every side
ततः:
Adhikarana (अधिकरण; adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय (adverb), पुनरुक्ति for distributive sense
क्रियाःactions
क्रियाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootक्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (qualifying क्रियाः)
प्रवर्तन्तेproceed/come into operation
प्रवर्तन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+√वृत् (धातु)
Formलट्-लकार (present); आत्मनेपद; प्रथम-पुरुष, बहुवचन
पर्वतेभ्यःfrom mountains
पर्वतेभ्यः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी-विभक्ति, बहुवचन
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध; comparison)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय (comparative particle)
अपगाःrivers
अपगाः:
Karta (कर्ता; उपमान)
TypeNoun
Rootअपगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन

"Prosperity is augmented gradually and developed by all means just as rivers flow from mountains, all undertakings follow conducive to success."

R
Rāma

FAQs

It implies a dharmic realism: righteous aims often require artha (means/resources); without practical support, moral intentions may not translate into effective action.

Amid counsel about conduct and outcomes, the speaker stresses that success in undertakings depends on accumulated resources and strategic advantages.

Practical wisdom—linking ethical goals to material and strategic capacity.