Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

त्र्यशीतितमः सर्गः (Sarga 83)

Hanumān Reports Sītā’s ‘Slaying’; Rāma Collapses; Lakṣmaṇa’s Counter-Discourse on Dharma and Artha

ममचेदंमतंतातधरोऽयमितिराघव ।धर्ममूलंत्वयाछिन्नंराज्यमुत्सृजतातदा ।।6.83.31।।

mama ced idaṃ mataṃ tāta dharo 'yam iti rāghava | dharma-mūlaṃ tvayā chinnaṃ rājyam utsṛjatā tadā ||6.83.31||

താതാ രാഘവാ, എന്റെ അഭിപ്രായവും ഇതുതന്നെ—‘ഇതുതന്നെ ധർമ്മം’ എന്നു. എന്നാൽ അന്ന് നീ രാജ്യം ഉപേക്ഷിച്ചതിനാൽ ധർമ്മത്തിന്റെ മൂലമേ നീ മുറിച്ചുകളഞ്ഞു.

ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (singular)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्तसूचक (if)
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
मतम्opinion
मतम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमत (प्रातिपदिक; √मन्/मन्? here 'मत' as 'opinion')
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
तातO dear
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (singular)
धरःsupporter / bearer
धरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (thus)
राघवO Rāghava
राघव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (singular)
धर्ममूलम्the root/foundation of dharma
धर्ममूलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधर्ममूल (प्रातिपदिक; धर्म + मूल)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); समासः—धर्मः मूलं यस्य/धर्मस्य मूलम् (root of dharma)
त्वयाby you
त्वया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
छिन्नम्cut off / destroyed
छिन्नम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeAdjective
Rootछिद् (धातु) → छिन्न (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (singular)
राज्यम्kingdom
राज्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
उत्सृजabandon
उत्सृज:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसृज् (धातु) + उत् (उपसर्ग)
Formलोट् (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन (singular)
तातO dear
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (singular)
तदाthen
तदा:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)

"Dear Raghava! In my opinion also depending on desire and context, following dharma or adharma is proper. You have severed the roots of dharma by giving up the kingdom."

R
Rāma

FAQs

It frames kingship as a foundation for social dharma (rāja-dharma); renouncing the throne is portrayed (by the speaker) as undermining that foundation.

The speaker revisits Rāma’s acceptance of exile and relinquishment of rule, interpreting it as a pivotal ethical decision with societal consequences.

Rāma’s self-sacrifice is central, though the speaker controversially questions its prudence.