Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

त्र्यशीतितमः सर्गः (Sarga 83)

Hanumān Reports Sītā’s ‘Slaying’; Rāma Collapses; Lakṣmaṇa’s Counter-Discourse on Dharma and Artha

वध्यन्तेपापकर्माणोयद्यधर्मेणराघव ।वधकर्महतोऽधर्मः स हतःकिंवधिष्यति ।।6.83.22।।

vadhyante pāpa-karmāṇo yady adharmeṇa rāghava |

vadha-karma-hato 'dharmaḥ sa hataḥ kiṃ vadhiṣyati ||6.83.22||

ഹേ രാഘവാ! അധർമം മൂലം പാപകർമ്മികൾ വധിക്കപ്പെടുന്നുവെങ്കിൽ, വധകർമ്മം തന്നാൽ ആ അധർമം തന്നെ ‘ഹതം’ ആകുന്നു; ഹതമായ അധർമം പിന്നെ ആരെയാണു വധിക്കുക?

वध्यन्तेare killed / are to be slain
वध्यन्ते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवध् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural); कर्मणि प्रयोग (passive)
पापकर्माणःsinful-doers / those of sinful deeds
पापकर्माणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपापकर्मन् (प्रातिपदिक; पाप + कर्मन्)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
यदिif
यदि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formसम्बन्ध/शर्तसूचक अव्यय (conditional particle)
अधर्मेणby unrighteousness / by unjust means
अधर्मेण:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootअधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (singular)
राघवO Rāghava
राघव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराघव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative/8th), एकवचन (singular)
वधकर्महतःdestroyed by the act of killing
वधकर्महतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवधकर्महत (प्रातिपदिक; वध + कर्मन् + हत)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); समासः—वधकर्मणा हतः (instrumental-tatpuruṣa)
अधर्मःunrighteousness (adharma)
अधर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
सःthat / he
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
हतःkilled / destroyed
हतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
किम्whom? / what?
किम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); प्रश्नवाचक (interrogative)
वधिष्यतिwill kill / will destroy
वधिष्यति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवध् (धातु)
Formलृट् (Simple future/भविष्यत्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)

"Righteousness and unrighteousness are forms of actions, sinful or not sinful. If sinful action is unrighteous, those who have done sinful actions should suffer. Since sinful action is momentary, and as soon as the action is over unrighteousness is also gone. That being so how can unrighteousness cause pain to anyone?"

R
Rāghava (Rāma)

FAQs

It challenges the idea of enduring moral retribution by arguing that adharma is exhausted with the act itself, thus denying long-term karmic consequence.

Direct address to Rāma in a debate: the speaker uses a logical paradox about ‘adharma being killed’ to reject moral causality.

Rāma’s discernment (prajñā) is implicitly invoked—he must answer sophistry and uphold dharma as a stable principle.