Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

युद्धे अङ्गद-मैन्द-द्विविद-राक्षसयुद्धम्; कुम्भस्य प्रादुर्भावः तथा सुग्रीवेण पराभवः

Sarga 76: Angada and the Vanara chiefs battle Kampana, Prajaṅgha, Yūpākṣa, Śoṇitākṣa; Kumbha enters and is checked by Sugrīva

उपालम्भभयाच्चापिनासिवीरमयाहतः ।कृतकर्मपरिश्रान्तोविश्रान्तःपश्यमेबलम् ।।।।

upālambhabhayāc cāpi nāsi vīra mayā hataḥ |

kṛtakarmapariśrānto viśrāntaḥ paśya me balam ||

ഹേ വീരാ, ഉപാലംഭഭയത്താൽ ഞാൻ നിന്നെ വധിച്ചില്ല—പിന്നീട് ‘ക്ഷീണിച്ചവനെ കൊന്നു’ എന്നു നിന്ദിക്കപ്പെടുമെന്ന ഭയത്തിൽ. നീ കൃതകർമ്മത്തിൽ ക്ഷീണിച്ച് വിശ്രമിച്ചിരിക്കുന്നു; ഇനി വിശ്രമം കഴിഞ്ഞ് എന്റെ ബലം ദർശിക്ക।

उपालम्भभयात्from fear of reproach
उपालम्भभयात्:
Hetu/Apadana (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootउपालम्भ (प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-तत्पुरुष (उपालम्भस्य भयम्); नपुंसकलिङ्ग? (भयम्) तस्मात्—पञ्चमी, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसम्भावन/अपि-कार अव्यय (also/even)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
असिyou are
असि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (vocative/सम्बोधन), एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (instrumental/करण), एकवचन
हतःkilled/struck down
हतः:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formकृदन्त (PPP/क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (referring to 'you')
कृतकर्मपरिश्रान्तःwearied after doing the deed
कृतकर्मपरिश्रान्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ, धातु; क्त) + कर्मन् (प्रातिपदिक) + परिश्रान्त (श्रम्, धातु; क्त)
Formबहुपद-तत्पुरुष (कृते कर्मणि परिश्रान्तः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of the speaker 'I')
विश्रान्तःrested
विश्रान्तः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootवि-श्रम् (धातु)
Formकृदन्त (PPP/क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (rested)
पश्यsee
पश्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपश्/दृश् (धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेmy
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (genitive/सम्बन्ध), एकवचन
बलम्strength
बलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

"O Stalwart! You have not been finished by me for the fear of reproaching. You are exhausted by your deeds and resting. Having rested, witness my strength now."

S
Sugrīva
K
Kumbha

FAQs

It reflects yuddha-dharma (ethics of battle): one should not take unfair advantage of an opponent who is exhausted or unable to fight properly, lest the victory become blameworthy rather than righteous.

In the Lanka war, Sugrīva taunts Kumbha during their combat, claiming he has not killed him yet because Kumbha appears fatigued; Sugrīva challenges him to recover and then witness Sugrīva’s power.

Maryādā (honourable restraint) in combat—strength guided by self-control and concern for righteous reputation.