Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

युद्धे अङ्गद-मैन्द-द्विविद-राक्षसयुद्धम्; कुम्भस्य प्रादुर्भावः तथा सुग्रीवेण पराभवः

Sarga 76: Angada and the Vanara chiefs battle Kampana, Prajaṅgha, Yūpākṣa, Śoṇitākṣa; Kumbha enters and is checked by Sugrīva

तेनसुग्रीववाक्येनसावमानेनमानितः ।अग्नेराज्याहुतस्येवतेजस्तस्याभ्यवर्धत ।।।।

tena sugrīvavākyena sāvamānena mānitaḥ |

agner ājyāhutasyeva tejas tasyābhyavardhata ||

അവമാനത്തിന്റെ നിഴൽ ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കിലും പ്രേരിപ്പിക്കുന്നതുമായ സുഗ്രീവന്റെ വാക്കുകളാൽ അവൻ കുത്തേറ്റതുപോലെ ഉത്തേജിതനായി; ഘൃതാഹുതിയാൽ കൂടുതൽ ജ്വലിക്കുന്ന അഗ്നിപോലെ അവന്റെ തേജസ് വർദ്ധിച്ചു।

तेनby that
तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; तृतीया (instrumental/करण), एकवचन
सुग्रीववाक्येनby Sugriva's words
सुग्रीववाक्येन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootसुग्रीव (प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (सुग्रीवस्य वाक्यम्); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
सावमानेनwith slighting/insulting (tone)
सावमानेन:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-अवमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग? (agreeing with वाक्येन: नपुंसकलिङ्ग), तृतीया, एकवचन; विशेषण
मानितःhonoured/treated
मानितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootमान् (धातु)
Formकृदन्त (PPP/क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (of 'he')
अग्नेःof fire
अग्नेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
आज्याहुतस्यfed with ghee-offerings
आज्याहुतस्य:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआज्य (प्रातिपदिक) + आहुत (हु, धातु; क्त)
Formतत्पुरुष (आज्येन आहुतः); पुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (qualifying अग्नेः)
इवlike
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (simile marker)
तेजःsplendour/energy
तेजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तस्यhis
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी, एकवचन
अभ्यवर्धतincreased
अभ्यवर्धत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृध् (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Sugriva's words of flattering royalty captivated Kumbha's fire of energy, which doubled like fire fed with ghee.

S
Sugrīva

FAQs

Words have moral force: speech that mixes insult and provocation can inflame conflict. Dharmic speech aims to calm, clarify, and uphold truth rather than intensify anger.

Sugrīva’s taunt provokes the opponent; the narration compares the opponent’s rising fury/energy to a fire strengthened by ghee.

The verse highlights the necessity of śama (inner calm) and disciplined response; it shows how easily tejas (energy) can turn into destructive rage when provoked.