Shloka 78

कृतमप्रतिमंकर्मदर्शितंचास्त्रकौशलम् ।पातिताहरिवीराश्चत्वयावैभीमविक्रमाः ।।।।

kṛtam apratimaṃ karma darśitaṃ cāstrakauśalam | pātitā harivīrāś ca tvayā vai bhīmavikramāḥ ||

നീ ഉപമയില്ലാത്ത ഒരു കർമ്മം നിർവഹിച്ചു, ആയുധകൗശലവും പ്രകടമാക്കി; ഭീമപരാക്രമമുള്ള അനേകം ഹരിവീരന്മാരെ നീ തീർച്ചയായും വീഴ്ത്തിയിരിക്കുന്നു।

कृतम्done
कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त (PPP/क्त, past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (agreeing with कर्म)
अप्रतिमम्unequalled
अप्रतिमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ- + प्रतिम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying कर्म)
कर्मdeed
कर्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
दर्शितम्shown
दर्शितम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formकृदन्त (PPP/क्त); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (agreeing with अस्त्रकौशलम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अस्त्रकौशलम्skill in weapons
अस्त्रकौशलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक) + कौशल (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (अस्त्रेषु कौशलम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पातिताःmade to fall
पातिताः:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootपत् (धातु)
Formकृदन्त (causative PPP/णिच् + क्त); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (agreeing with हरिवीराः)
हरिवीराःmonkey-heroes
हरिवीराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक) + वीर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (हरेः वीराः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; द्वितीया? (No) तृतीया (instrumental/करण), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/एवकारार्थक अव्यय (emphatic particle)
भीमविक्रमाःof terrible prowess
भीमविक्रमाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक) + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (भीमः विक्रमः येषाम्/भीमविक्रमाः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (qualifying हरिवीराः)

"By an unequal deed done by you in the efficiency in the use of weapons has been exhibited. The monkey heroes of terrific valour have been made to fall."

S
Sugrīva
K
Kumbha

FAQs

Truthful acknowledgment (satya) of facts in war: Sugrīva admits the opponent’s demonstrated skill and the losses inflicted, reflecting integrity rather than denial.

Sugrīva remarks on Kumbha’s weapon-skill and the fallen Vānara heroes, setting the tone for a high-stakes duel.

Satya (candor) and nīti (measured judgment), even toward an enemy.