Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

शरबन्धनविलापः

The Lament under the Net of Arrows

शक्यासीतासमानारीमर्त्यलोकेविचिन्वता ।नलक्ष्मणसमोभ्रातासचिवस्साम्पपरायिकः ।।6.49.6।।

śakyāḥ sītāsamā nārī martyaloke vicinvatā | na lakṣmaṇasamo bhrātā sacivaḥ sāṃpaparāyikaḥ ||6.49.6||

മർത്ത്യലോകത്തിൽ അന്വേഷിച്ചാൽ സീതയെപ്പോലൊരു സ്ത്രീയെ കണ്ടെത്താം; എന്നാൽ ലക്ഷ്മണനോടു തുല്യനായ സഹോദരൻ—അചഞ്ചല സഹായിയും പരലോകംവരെ കൂടെയിരിക്കുന്നവനും—കണ്ടെത്താനാവില്ല.

śakyācan be found/possible
śakyā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootśak (धातु)
Formयत्/ण्यत्-प्रत्ययान्त शक्य (potential/gerundive sense), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘नारी’ इत्यस्य विशेषणम्; अर्थः ‘obtainable/possible (to be found)’
sītā-samāequal to Sita
sītā-samā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsītā + sama (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘नारी’ इत्यस्य विशेषणम्; समासः तत्पुरुष (equal to Sita)
nārīa woman
nārī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
martya-lokein the mortal world
martya-loke:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootmartya + loka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण; समासः तत्पुरुष (in the mortal world)
vicinvatāby (someone) searching
vicinvatā:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootvi-cit (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त, पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; कर्तृवाचक-करणवत् (by one who is searching)
nanot
na:
Niṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
lakṣmaṇa-samaḥequal to Lakshmana
lakṣmaṇa-samaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootlakṣmaṇa + sama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘भ्राता’ इत्यस्य विशेषणम्; समासः तत्पुरुष (equal to Lakshmana)
bhrātāa brother
bhrātā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
sacivaḥa companion, minister
sacivaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaciva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘भ्राता’ इत्यस्य विशेषणवत् (appositional)
sāmparāyikaḥsteadfast even unto death
sāmparāyikaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsāmparāyika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सचिवः/भ्राता’ इत्यस्य विशेषणम्; अर्थः ‘pertaining to the hereafter/at the final passage; steadfast till death’

All the Vanaras started shedding tears from their tawny eyes on listening to the lamentation of Rama.

R
Rama
S
Sita
L
Lakshmana

FAQs

Dharma elevates faithful service and solidarity: the rarest treasure is not an object of desire but a companion who stands by righteousness to the very end.

Rāma, overwhelmed at Lakṣmaṇa’s condition, reflects on the irreplaceability of Lakṣmaṇa’s devoted support.

Lakṣmaṇa’s unwavering loyalty and competent service (saciva): steadfastness in duty under danger and crisis.