Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

शरबन्धनविलापः

The Lament under the Net of Arrows

किंनुमेसीतयाकार्यंकिंकार्यंजीवितेनवा ।शयानंयोऽद्यपश्यामिभ्रातरंयुधिनिर्जितम् ।।6.49.5।।

kiṃ nu me sītayā kāryaṃ kiṃ kāryaṃ jīvitena vā | śayānaṃ yo 'dya paśyāmi bhrātaraṃ yudhi nirjitam ||6.49.5||

ഇന്ന് യുദ്ധത്തിൽ തോറ്റു കിടക്കുന്ന എന്റെ സഹോദരനെ ഞാൻ കാണുമ്പോൾ, എനിക്കു സീതയാൽ എന്തു പ്രയോജനം? ജീവൻ കൊണ്ടും എന്തു പ്രയോജനം?

kimwhat?
kim:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
nuindeed, then
nu:
Prashna-dyotaka (प्रश्नद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootnu (अव्यय)
Formप्रश्न/अनुनयार्थक-अव्यय (interrogative particle)
mefor me / my
me:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; मम (genitive)
sītayāwith Sita
sītayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsītā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; साधन/सह (instrumental: with/through Sita)
kāryamuse, purpose
kāryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘use/need’ अर्थे
kimwhat?
kim:
Prashna (प्रश्न)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
kāryamuse, purpose
kāryam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
jīvitenawith life
jīvitena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootjīvita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण (instrumental: with life)
or, even
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: or/even)
śayānamlying
śayānam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśī (धातु)
Formशानच्-प्रत्ययान्त (present participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘भ्रातरम्’ इत्यस्य विशेषणम्
yaḥwho/whom (relative)
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
adyatoday, now
adya:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today/now)
paśyāmiI see
paśyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formलट् (Present/लट्), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
bhrātarambrother
bhrātaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
yudhiin battle
yudhi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyudh (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (in battle)
nirjitamdefeated, overcome
nirjitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnir-ji (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘भ्रातरम्’ इत्यस्य विशेषणम्; अर्थः ‘defeated/overcome’

In the meantime, Rama, although bound, being a man of fortitude established in spiritual discipline, returned to consciousness.

R
Rama
S
Sita
L
Lakshmana

FAQs

Dharma is framed as gratitude and obligation: Rāma’s mission (including Sītā’s recovery) is morally inseparable from the life and sacrifice of his dharmic companion, Lakṣmaṇa.

Believing Lakṣmaṇa to be fallen/defeated in battle, Rāma speaks in despair, questioning the value of victory or even life.

Fidelity to relationships and moral accounting: Rāma measures success not by goals achieved but by whether those bound to him by dharma are preserved.