Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

शरबन्धनविलापः

The Lament under the Net of Arrows

ततोदृष्टवासरुधिरंनिषण्णंगाढमर्पितम् ।भ्रातरंदीनवदनंपर्यदेवयदातुरः ।।6.49.4।।

tato dṛṣṭvā sa rudhiraṃ niṣaṇṇaṃ gāḍham arpitam | bhrātaraṃ dīnavadanaṃ paryadevayad āturaḥ ||6.49.4||

പിന്നീട് രക്തത്തിൽ മുക്കപ്പെട്ടും താഴെ വീണും കെട്ടിപ്പിണഞ്ഞും ദീനമുഖനായ സഹോദരനെ കണ്ടപ്പോൾ, വ്യാകുലനായ രാമൻ ദുഃഖത്തോടെ വിലപിക്കാൻ തുടങ്ങി.

tataḥthen, thereafter
tataḥ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
dṛṣṭvāhaving seen
dṛṣṭvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावेन; धातु: दृश् (to see)
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम; कर्तृपद (Rama implied)
rudhirambloodied, with blood
rudhiram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootrudhira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् ‘भ्रातरम्’ इत्यस्य (bloodied)
niṣaṇṇamdejected, sunk
niṣaṇṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootni-sad (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘भ्रातरम्’ इत्यस्य विशेषणम्; अर्थः ‘dejected/sunk down’
gāḍhamfirmly, tightly
gāḍham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgāḍha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत्/विशेषणम् ‘अर्पितम्’ इत्यस्य (firmly)
arpitambound/fastened
arpitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootarp (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘भ्रातरम्’ इत्यस्य विशेषणम्; अर्थः ‘fastened/affixed’
bhrātarambrother (Lakshmana)
bhrātaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhrātṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
dīna-vadanamwith a wretched face
dīna-vadanam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootdīna + vadana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘भ्रातरम्’ इत्यस्य विशेषणम्; समासः कर्मधारय (having a pitiable face)
paryadevayatlamented
paryadevayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-dev (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; धातु: देव् (to lament) उपसर्ग: परि-
āturaḥdistressed
āturaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootātura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘सः’ इत्यस्य विशेषणम्

"O Bulls among Vanaras! All of you should go permitted by me. You have done friend's work. You may go where you wish to go. I permit said Rama."

R
Rama
L
Lakshmana

FAQs

Dharma is shown as relational responsibility: the righteous person is not emotionally indifferent; he recognizes bonds of duty and love, and grief itself testifies to moral seriousness.

Rāma sees Lakṣmaṇa grievously hurt and restrained, and his sorrow erupts into lament.

Compassion and loyalty to kin: Rāma’s heart is anchored in dharmic bonds, especially the protective duty toward a devoted brother.