Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

शरबन्धनविलापः

The Lament under the Net of Arrows

एतस्मिन्नन्तरेरामःप्रत्यबुध्यतवीर्यवान् ।स्थिरत्वात्सत्त्वयोगाच्चशरैस्सन्दानितोऽपिसन् ।।6.49.3।।

etasminn antare rāmaḥ pratyabudhyata vīryavān | sthiratvāt sattvayogāc ca śaraiḥ sandānito 'pi san ||6.49.3||

ഇതിനിടയിൽ വീര്യവാനായ രാമൻ വീണ്ടും ബോധം പ്രാപിച്ചു. അമ്പുകളാൽ ബന്ധിതനായി കുത്തിപ്പിണഞ്ഞിരുന്നിട്ടും, സ്ഥിരതയും അന്തർബലത്തിന്റെ ശാസനയും കൊണ്ടു അദ്ദേഹം സ്വസ്ഥനായി.

etasminin this
etasmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण (locative)
antarein the meantime
antare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootantara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘एतस्मिन्’ इत्यनेन सह (in the interval)
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
pratyabudhyataawoke, regained consciousness
pratyabudhyata:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-budh (धातु)
Formलङ् (Imperfect/लङ्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद; धातु: बुध् (to awaken) उपसर्ग: प्रति-
vīryavānvaliant
vīryavān:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvīrya-vat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘रामः’ इत्यस्य विशेषणम्
sthiratvātdue to steadfastness
sthiratvāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootsthiratva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ अपादान (cause/ablative)
sattva-yogātdue to strength of spirit/discipline
sattva-yogāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootsattva + yoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; हेतौ; समासः तत्पुरुष (discipline/union of courage/inner strength)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
śaraiḥby arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; करण (instrument)
sandānitaḥbound, tied
sandānitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam-dhā (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘रामः’ इत्यस्य विशेषणम्; अर्थः ‘bound/fastened’
apialthough
api:
Sambandha-dyotaka (सम्बन्धद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अपि = ‘although/even’ (concessive particle)
sanbeing
san:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootas (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle) ‘सन्’, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘being’

"Sugriva! It is not possible for human beings to overcome God (destiny). O scorcher of enemies! Sugriva, my best friend, you have all done righteously that which is not possible."

R
Rama

FAQs

Dharma here is expressed as inner steadiness: even under injury and restraint, one returns to clarity through self-control and disciplined composure (sattva).

In the midst of battle, Rāma—though pinned/immobilized by arrows—revives and becomes conscious again.

Stability of mind and spiritual-ethical resilience (sthiratā, sattvayoga): the ability to recover presence and purpose under extreme adversity.