Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

रावणवधः — The Slaying of Ravana

Brahmāstra Discharge

निपपातान्तरिक्षाच्चपुष्पवृष्टिस्तदाभुवि ।किरन्तीराघवरथंदुरवापामनोहरा ।।।।

nipapātāntarikṣāc ca puṣpavṛṣṭis tadā bhuvi |

kirantī rāghavarathaṃ duravāpā manoharā ||

അപ്പോൾ ആകാശത്തിൽ നിന്നു ഭൂമിയിലേക്കു മനോഹരമായ പുഷ്പവൃഷ്ടി വീണു; അപൂർവവും അത്ഭുതകരവുമായ ആ പുഷ്പധാര രാഘവന്റെ രഥത്തിന്മേൽ ചിതറി അതിനെ മൂടി.

nipapātafell down
nipapāta:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpat (धातु) + ni- (उपसर्ग)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
antarikṣātfrom the sky
antarikṣāt:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootantarikṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (ablative), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक
puṣpa-vṛṣṭiḥa shower of flowers
puṣpa-vṛṣṭiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpuṣpa (प्रातिपदिक) + vṛṣṭi (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: 'पुष्पाणां वृष्टिः' (shower of flowers); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tadāthen
tadā:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)
bhuvion the earth
bhuvi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhū (प्रातिपदिक: bhūmi)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (locative), एकवचन
kirantīscattering, showering
kirantī:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootkṝ (धातु) + śatṛ (शतृ)
Formकृदन्त (present active participle, शतृ), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पवृष्टेः विशेषणम्
rāghava-rathamRama's chariot
rāghava-ratham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāghava (प्रातिपदिक) + ratha (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: 'राघवस्य रथम्' (Raghava's chariot); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
duravāpāhard to obtain/rare
duravāpā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdur- (उपसर्ग) + āp (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त (past participle, क्त) with दुर्गति-उपपद; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पवृष्टेः विशेषणम्
manoharādelightful
manoharā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmanas (प्रातिपदिक) + hara (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: 'मनः हरति' (charming); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुष्पवृष्टेः विशेषणम्

Then from heaven, a very pleasing shower of flowers, difficult to know from where, fell on Raghava's chariot covering it and dropped on the ground.

R
Rāghava (Rāma)
R
ratha (chariot)
A
antarikṣa (sky)
P
puṣpa (flowers)

FAQs

The shower of flowers symbolizes honor bestowed on dharmic action—righteous victory is celebrated without cruelty or deceit.

A celestial shower of flowers descends and covers Rāma’s chariot after the victory.

Merit earned through adherence to satya and dharma—recognition comes as a result of right conduct.