Previous Verse
Next Verse

Shloka 58

शक्तिप्रहारः

Ravana’s Shakti Javelin and Lakshmana’s Wounding

एवमुक्त्वाशितैर्बाणैस्तप्तकाञ्चनभूषणैः ।।।।आजघानरणेरामोदशग्रीवंसमाहितः ।

evam uktvā śitair bāṇais taptakāñcanabhūṣaṇaiḥ |

ājaghāna raṇe rāmo daśagrīvaṃ samāhitaḥ ||

ഇങ്ങനെ പറഞ്ഞ ശേഷം, സമാധാനചിത്തനായ രാമൻ തിളങ്ങുന്ന സ്വർണാഭരണങ്ങളാൽ അലങ്കരിച്ച മൂർച്ചയുള്ള അമ്പുകളാൽ യുദ്ധത്തിൽ ദശഗ്രീവനെ പ്രഹരിച്ചു.

एवम्thus
एवम्:
प्रकार (Manner adjunct)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
उक्त्वाhaving spoken
उक्त्वा:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
शितैःsharp
शितैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeAdjective
Rootशित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.)/नपुंसकलिङ्ग (n.) instrumental plural; अत्र बाणैः इत्यस्य विशेषण; तृतीया (Ins. 3), बहुवचन (pl.)
बाणैःwith arrows
बाणैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (Ins. 3), बहुवचन (pl.)
तप्त-काञ्चन-भूषणैःadorned with shining gold ornaments
तप्त-काञ्चन-भूषणैः:
करण (Karaṇa/Instrument, adjectival)
TypeAdjective
Rootतप्त (प्रातिपदिक) + काञ्चन (प्रातिपदिक) + भूषण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुष-समाससमूह: 'तप्तं काञ्चनं (येषां) भूषणम्' = having ornaments of heated/shining gold; तृतीया (Ins. 3), बहुवचन (pl.); बाणैः इत्यस्य विशेषण
आजघानstruck
आजघान:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (sg.); परस्मैपद; उपसर्ग: आ-
रणेin battle
रणे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी (Loc. 7), एकवचन (sg.)
रामःRama
रामः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.)
दशग्रीवम्the ten-necked one (Ravana)
दशग्रीवम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदश (संख्या-प्रातिपदिक) + ग्रीव (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि: 'दश ग्रीवाः यस्य' = ten-necked (Rāvaṇa); पुंलिङ्ग (m.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.)
समाहितःcomposed, concentrated
समाहितः:
कर्ता (Karta/Subject, adjectival)
TypeVerb
Rootसम्-आ-धा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), एकवचन (sg.); रामः इत्यस्य विशेषण

Having spoken in that manner, Rama collected sharp shafts embellished with shining gold ornaments to strike the ten headed Rakshasa.

R
Rāma
D
Daśagrīva (Rāvaṇa)

FAQs

Dharma in warfare includes disciplined action: Rāma fights with composure (samāhita), showing that righteous force must be governed by self-control.

Immediately after his declaration, Rāma engages Rāvaṇa directly, releasing well-prepared arrows in the ongoing duel.

Samādhāna (focused composure) and martial competence—strength guided by clarity rather than rage.