Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

शक्तिप्रहारः

Ravana’s Shakti Javelin and Lakshmana’s Wounding

अद्यरामस्यरामत्वंपश्यन्तुममसंयुगे ।त्रयोलोकास्सगन्धर्वास्सदेवास्सर्षिचारणाः ।।।।

adya rāmasya rāmatvaṃ paśyantu mama saṃyuge |

trayo lokāḥ sagandharvāḥ sadevāḥ sarṣicāraṇāḥ ||

ഇന്ന് എന്റെ സംയുഗത്തിൽ അവർ രാമന്റെ യഥാർത്ഥ ‘രാമത്വം’ കാണട്ടെ; ഗന്ധർവന്മാരോടുകൂടിയ ത്രിലോകങ്ങളും, ദേവന്മാരും, ഋഷി-ചാരണന്മാരും എല്ലാം സാക്ഷികളാകും.

अद्यtoday
अद्य:
कालाधिकरण (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
रामस्यof Rama
रामस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), षष्ठी (Gen. 6), एकवचन (sg.)
रामत्वम्Rama-hood, Rama's true nature
रामत्वम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootरामत्व (प्रातिपदिक; -त्व abstract noun)
Formनपुंसकलिङ्ग (n.), द्वितीया (Acc. 2), एकवचन (sg.)
पश्यन्तुlet (them) see
पश्यन्तु:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative/benedictive sense), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (pl.); परस्मैपद
ममmy
मम:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Gen. 6), एकवचन (sg.)
संयुगेin battle
संयुगे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootसंयुग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), सप्तमी (Loc. 7), एकवचन (sg.)
त्रयःthree
त्रयः:
कर्ता (Karta/Subject, adjectival)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), बहुवचन (pl.); संख्याविशेषण (qualifying लोकाः)
लोकाःworlds
लोकाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), बहुवचन (pl.)
स-गन्धर्वाःwith Gandharvas
स-गन्धर्वाः:
कर्ता (Karta/Subject, adjectival)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गवत्) + गन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव: 'गन्धर्वैः सह' = together with Gandharvas; पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), बहुवचन (pl.); लोकाः इत्यस्य विशेषण
स-देवाःwith the gods
स-देवाः:
कर्ता (Karta/Subject, adjectival)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गवत्) + देव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव: 'देवैः सह' = with the gods; पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), बहुवचन (pl.); लोकाः इत्यस्य विशेषण
स-ऋषि-चारणाःwith sages and Cāraṇas
स-ऋषि-चारणाः:
कर्ता (Karta/Subject, adjectival)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय-उपसर्गवत्) + ऋषि (प्रातिपदिक) + चारण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव: 'ऋषिभिः चारणैश्च सह' = with sages and Cāraṇas; पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nom. 1), बहुवचन (pl.); लोकाः इत्यस्य विशेषण

"This Ravana, having come within the range of my vision, will not survive today, like the serpent having poison in the vision coming in the range of Garuda cannot survive."

R
Rāma
S
Saṃyuga (battle)
T
Three worlds (trailokya)
G
Gandharvas
D
Devas
Ṛṣis
C
Cāraṇas

FAQs

Dharma as public, witnessable righteousness: Rāma’s action is presented as accountable before the worlds—truth and justice are not private claims but visible deeds.

On the eve of the decisive duel, Rāma proclaims that his essential heroic nature will be manifest in battle before all beings.

Moral grandeur (mahattva) joined to courage—Rāma acts as a dharmic exemplar under universal scrutiny.