Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 108

The Account of the Lalitā Hymn, the Protective Armor

Kavaca), and the Thousand Names (Sahasranāma

सर्वाप्यायनरूपा च मोहिनी क्षोभणी तथा । क्लेदिनी च समाख्याता तथैव च महोदया ॥ १०८ ॥

sarvāpyāyanarūpā ca mohinī kṣobhaṇī tathā | kledinī ca samākhyātā tathaiva ca mahodayā || 108 ||

അവൾ സമ്പൂർണ്ണ പോഷണ-പരിപൂരണസ്വരൂപിണി; അവൾ മോഹിനിയും ക്ഷോഭിണിയും ആകുന്നു. അവൾ ‘ക്ലേദിനി’ എന്നു പ്രസിദ്ധയും, അതുപോലെ ‘മഹോദയാ’—മഹാസമൃദ്ധി ദായിനി—എന്നും അറിയപ്പെടുന്നു.

सर्वाप्यायनरूपाhaving the form of complete nourishment
सर्वाप्यायनरूपा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootसर्व-अप्यायन-रूप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण; समासः षष्ठी-तत्पुरुष/निर्धारणार्थः (sarva-āpyāyana-rūpā = ‘having the form of complete nourishment’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction ‘and’)
मोहिनीthe enchantress; deluding one
मोहिनी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
क्षोभणीthe agitator; one who stirs
क्षोभणी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootक्षोभणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb ‘thus/likewise’)
क्लेदिनीthe moistener; one who causes dampness
क्लेदिनी:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootक्लेदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction ‘and’)
समाख्याताis called; is designated
समाख्याता:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeVerb
Rootसम्-आ-ख्या (धातु) + क्त (प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle, क्त); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थः—‘(she) is called/declared’
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक (adverb ‘thus/likewise’)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (particle ‘indeed/just’)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction ‘and’)
महोदयाgreatly prosperous; of great fortune
महोदया:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहोदया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः कर्मधारय (महती उदया यस्याः/महान् उदयः = ‘great prosperity/fortune’)

Sanatkumara (teaching Narada in a dialogic listing of śaktis/attributes)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

FAQs

The verse assigns functional names to a divine śakti—nourishing, enchanting, stirring, softening, and prospering—showing how one power manifests multiple effects in the world and in spiritual practice.

By portraying the Divine as the source of nourishment and auspicious rise (mahodaya), it supports bhakti as reliance on the Lord’s (and His śakti’s) sustaining grace that uplifts the devotee’s inner life.

It reflects a technical, name-and-function style used in Vedic sciences: precise terminology for powers/effects (useful for mantra interpretation and ritual/śāstra exegesis), even when not explicitly teaching a single Vedāṅga like vyākaraṇa.