Previous Verse
Next Verse

Narada Purana — Purva Bhaga, Shloka 159

Hanūmaccarita

The Account of Hanumān

अभुक्ते त्वर्द्वंचो नूनं भुक्ते चापि कृपा तव । बाणलिंगे स्वयंभूते चन्द्रकांते हृदि स्थिते ॥ १५९ ॥

abhukte tvardvaṃco nūnaṃ bhukte cāpi kṛpā tava | bāṇaliṃge svayaṃbhūte candrakāṃte hṛdi sthite || 159 ||

നിശ്ചയം, ഭുജിക്കാതിരുന്നാൽ അത് നിങ്ങളുടെ വഞ്ചന; ഭുജിച്ചാലും അത് നിങ്ങളുടെ കൃപ തന്നെ—ഹേ പ്രഭോ, ഹൃദയത്തിൽ വസിക്കുന്നവനേ, സ്വയംഭൂ ബാണലിംഗമായി പ്രത്യക്ഷനേ, ചന്ദ്രകാന്തംപോലെ ദീപ്തനേ!

अभुक्तेwhen (it is) uneaten
अभुक्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअ-भुक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/सप्तमी-सम्बन्ध), एकवचन; ‘when not eaten’ (locative absolute-like usage)
त्वत्your
त्वत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-सम्बन्धार्थे अव्ययवत् प्रयोगः/प्रातिपदिकरूपम्; ‘your’
अर्द्वंचः(unclear term; possibly ‘one who turns away/half-turned’)
अर्द्वंचः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्द्वंच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; पाठदुष्कर/दुर्लभ-शब्दः (सम्भाव्यः ‘अर्ध्वञ्च/अर्द्वञ्च’)
नूनम्certainly
नूनम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (certainly)
भुक्तेwhen (it is) eaten
भुक्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भावे कृदन्त; सप्तमी एकवचन (locative absolute-like) ‘when eaten’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (and)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अपि-कार (also/even)
कृपाcompassion, grace
कृपा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता/भाव), एकवचन
तवof you
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
बाणलिङ्गेin the Bāṇa-liṅga
बाणलिङ्गे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootबाण-लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष (बाणस्य लिङ्गम्)
स्वयंभूतेself-manifest
स्वयंभूते:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वयंभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
चन्द्रकान्तेin the Candrakānta (moonstone/holy place)
चन्द्रकान्ते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचन्द्रकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
हृदिin the heart
हृदि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
स्थितेbeing situated
स्थिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle) ‘स्थित’; सप्तमी, एकवचन; ‘when situated’

Narada (as a devotee-voice within the instructional dialogue tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

S
Shiva
B
Bana-linga

FAQs

It frames all conditions—hunger or satiation—as governed by the Lord’s will: what appears as deprivation is attributed to divine māyā, while what is received is recognized as divine kṛpā, urging surrender and gratitude.

Bhakti here is the reorientation of experience: the devotee stops blaming circumstances and instead sees the deity’s presence in the heart and in worship-symbols (like the Bāṇa-liṅga), cultivating dependence, humility, and remembrance.

Ritual application is implied: recognition of a svayaṃbhū (self-manifest) sacred emblem and its proper reverential use in liṅgārcana—linking devotional practice with disciplined observance (kalpa-style ritual sensibility).