Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Adhyaya 4: अहोरात्र-युग-मन्वन्तर-कल्पमान तथा प्रलयान्ते सृष्ट्युपक्रमः

एवं कल्पास्तु संख्याता ब्रह्मणो ऽव्यक्तजन्मनः कोटिकोटिसहस्राणि कल्पानां मुनिसत्तमाः

evaṃ kalpāstu saṃkhyātā brahmaṇo 'vyaktajanmanaḥ koṭikoṭisahasrāṇi kalpānāṃ munisattamāḥ

ഇങ്ങനെ അവ്യക്തത്തിൽ നിന്നു ജനിച്ച ബ്രഹ്മാവിന്റെ കല്പങ്ങൾ എണ്ണപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു; ഹേ മുനിശ്രേഷ്ഠന്മാരേ, അവ കോടി-കോടിയും സഹസ്ര-സഹസ്രവും കല്പങ്ങളാണ്।

evamthus
evam:
kalpāḥaeons, cosmic cycles
kalpāḥ:
tuindeed
tu:
saṃkhyātāḥcounted, enumerated
saṃkhyātāḥ:
brahmaṇaḥof Brahmā
brahmaṇaḥ:
avyaktajanmanaḥwhose origin is from the Unmanifest (avyakta)
avyaktajanmanaḥ:
koṭi-koṭi-sahasrāṇicrores upon crores and thousands (a vast innumerable multitude)
koṭi-koṭi-sahasrāṇi:
kalpānāmof kalpas
kalpānām:
muni-sattamāḥO best among sages
muni-sattamāḥ:

Suta Goswami

B
Brahma

FAQs

It frames creation as vast, cyclical time under the Unmanifest source, preparing the devotee to seek the timeless Pati (Shiva) through Linga-upāsanā rather than remaining bound to kalpa-bound change.

By stating Brahmā’s origin as avyaktajanma (from the Unmanifest), the verse implies a higher, subtle ground beyond manifest creation—aligned with Shiva-tattva as the supreme Pati who transcends kalpas while presiding over them.

No specific rite is prescribed in this line; its takeaway supports Pāśupata orientation—turning from time-bound cosmology toward yoga and worship that aim at mokṣa beyond kalpa-cycles.