Adhyaya 200
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 200

Adhyaya 200

ບົດນີ້ເປັນການອະທິບາຍແນວນິຕິ-ເທວະວິທະຍາ ກ່ຽວກັບຄວາມເປື້ອນມົນທາງພິທີ (aśauca) ທີ່ເກີດຈາກການປິດບັງອັດຕະລັກສັງຄົມ ແລະການກິນດື່ມຮ່ວມກັນ ໃນຊຸມຊົນທີ່ມີລະບຽບພິທີເຂັ້ມງວດ. ຕອນຮຸ່ງອາລຸນ ລູກສາວຂອງ Subhadra (dīkṣita, āhitāgni) ຮ້ອງໄຫ້ວ່າຕົນຖືກຍົກໃຫ້ແກ່ antyaja ແລະປະກາດຈະເຂົ້າໄຟ ເຮັດໃຫ້ຄອບຄົວຕົກໃຈ. ພຣາຫມັນຈຶ່ງລາຍງານວ່າ Candraprabha ຜູ້ເຄີຍປາກົດເປັນ dvija ບັດນີ້ຖືກເຜີຍວ່າເປັນ caṇḍāla ຫຼັງຈາກເຂົ້າຮ່ວມພິທີບູຊາເທວະ ແລະບັນພະບຸລຸດມາດົນ; ສະຖານທີ່ ແລະຜູ້ຄົນຖືກຖືວ່າປົກປ່ອງໂດຍ saṃsarga ຮວມທັງຜູ້ທີ່ເຄີຍກິນດື່ມໃນເຮືອນ ຫຼືຮັບອາຫານທີ່ນຳອອກຈາກເຮືອນນັ້ນ. ຜູ້ນຳ (dīkṣita) ປຶກສາ smṛti-śāstra ແລະກຳນົດ prāyaścitta ແບບແບ່ງຂັ້ນ: ໃຫ້ Subhadra ປະພຶດ Cāndrāyaṇa ຢ່າງເຂັ້ມ, ສະຫຼະສິນຄ້າສະສົມໃນເຮືອນ, ຕັ້ງໄຟພິທີໃໝ່, ແລະທຳ homa ຂະໜາດໃຫຍ່ເພື່ອຊຳລະເຮືອນ; ການຖືສິນອະໄພກຳນົດຕາມຈຳນວນມື້ອາຫານ ແລະນ້ຳທີ່ໄດ້ດື່ມ. ຜູ້ທີ່ຖືກກະທົບຈາກການແຕະຕ້ອງໄດ້ຮັບ prājāpatya ແຍກຕ່າງຫາກ ແລະຫຼຸດຜ່ອນສຳລັບແມ່ຍິງ, śūdra, ເດັກນ້ອຍ, ແລະຜູ້ເຖົ້າ; ພາຊະນະດິນເຜົາຕ້ອງຖິ້ມ. ຍັງກຳນົດໃຫ້ຊຳລະທົ່ວເມືອງດ້ວຍ koṭi-homa ທີ່ brahmasthāna ໂດຍໃຊ້ຊັບສິນຂອງເມືອງ. ບົດນີ້ຍັງວາງກົດ Nāgara ກ່ຽວກັບເຂດແດນສຳລັບ śrāddha ແລະພິທີທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ: ຜູ້ໃດຂ້າມຂັ້ນຕອນ Nāgara ພິທີຈະໄຮ້ຜົນ, ແລະຄວນຊຳລະສະຖານທີ່ຂອງຕົນທຸກປີ. ທ້າຍສຸດ Viśvāmitra ຢືນຢັນຕໍ່ກະສັດວ່າ ນີ້ແມ່ນລະບຽບທີ່ຕັ້ງມາ ເພື່ອໃຫ້ Nāgara ເປັນຜູ້ຄວນແກ່ śrāddha ແລະຖືກຄວບຄຸມດ້ວຍມາດຕະຖານອີງ bhartṛyajña។

Shlokas

Verse 1

विश्वामित्र उवाच । ततः प्रभाते संजाते प्रोद्गते रविमण्डले । सा चापि दुहिता तस्य दीक्षितस्य महात्मनः

ວິສະວາມິດຕະ ກ່າວວ່າ: ຕໍ່ມາເມື່ອຮຸ່ງເຊົ້າມາຮອດ ແລະວົງພະອາທິດໄດ້ຂຶ້ນ, ບຸດສາວຂອງມະຫາອາດມະນັ້ນ ຜູ້ຮັບດີກສາ ກໍປາກົດຢູ່ເຊັ່ນກັນ.

Verse 2

रोरूयमाणाऽभ्यगमत्पितरं मातरं प्रति । प्रोवाच गद्गदं वाक्यं बाष्पव्याकुललोचना

ນາງຮ້ອງໄຫ້ຢ່າງເຈັບປວດ ເຂົ້າໄປຫາພໍ່ແລະແມ່; ດວງຕາຖືກລົບກວນດ້ວຍນ້ຳຕາ ແລະນາງເວົ້າຄຳທີ່ຕິດຂັດດ້ວຍຄວາມສະເທືອນໃຈ.

Verse 3

ताताम्ब किमिदं पापं युवाभ्यां समनुष्ठितम् । अन्त्यजस्य प्रदत्ताऽहं यत्पापस्य दुरात्मनः

«ພໍ່ເອີຍ ແມ່ເອີຍ, ບາບອັນໃດນີ້ທີ່ທ່ານທັງສອງໄດ້ກະທຳ? ເພາະຂ້ອຍຖືກມອບໃຫ້ແຕ່ງງານກັບອັນຕະຍະຊະ (ຄົນຕ່ຳຊັ້ນ) ຜູ້ຈິດຊົ່ວ ແລະເປັນຄົນບາບ».

Verse 4

स नष्टो रजनीवक्त्रे ममावेद्य निजं कुलम् । तस्मादहं प्रवेक्ष्यामि प्रदीप्ते हव्यवाहने

«ໂອ ຜູ້ໜ້າດັ່ງຈັນ, ຊາຍນັ້ນໄດ້ຫາຍໄປ ໂດຍບໍ່ເຜີຍແຈ້ງຕະກູນແທ້ຂອງຕົນໃຫ້ຂ້ອຍຮູ້. ດັ່ງນັ້ນ ຂ້ອຍຈະເຂົ້າໄປໃນໄຟທີ່ລຸກໂຊນ.»

Verse 5

तस्यास्तद्वचनं श्रुत्वा दीक्षितः स सुभद्रकः । निश्चेष्टः पतितो भूमौ वातभग्न इव द्रुमः

ເມື່ອໄດ້ຍິນຄຳຂອງນາງ, ສຸພັດຣະກະ ຜູ້ຮັບດີກສາ ກໍລົ້ມລົງຢູ່ເທິງດິນ ຢ່າງໄຮ້ແຮງ, ດັ່ງຕົ້ນໄມ້ຖືກລົມຫັກ.

Verse 6

ततः स शीततोयेन संसिक्तश्च पुनःपुनः । लब्ध्वाशु चेतनां कृच्छ्रात्स्वजनैः परिवारितः । प्रलापान्विविधांश्चक्रे ताडयन्स्वशिरो मुहुः

ຈາກນັ້ນ ລາວຈຶ່ງຖືກຫົດດ້ວຍນ້ຳເຢັນຊ້ຳແລ້ວຊ້ຳອີກ. ເມື່ອຟື້ນຄືນສະຕິດ້ວຍຄວາມຍາກລຳບາກ ທ່າມກາງຍາດພີ່ນ້ອງ, ລາວກໍຮ້ອງໄຫ້ຄຳຄວນຫຼາຍປະການ ພ້ອມທັງຕີຫົວຕົນເອງຊ້ຳໆ.

Verse 7

अथ ते ब्राह्मणाः सर्वे तस्य संपर्कदूषिताः । भर्तृयज्ञं समासाद्य तेनैव सहितास्ततः

ຈາກນັ້ນ ພາມທັງຫຼາຍເຫຼົ່ານັ້ນ ຜູ້ມົວໝອງເພາະການຄົບຫາກັບລາວ ກໍໄດ້ເຂົ້າໄປໃກ້ພິທີບູຊາຂອງຜູ້ເປັນຜົວ ແລະ ຫຼັງຈາກນັ້ນກໍໄດ້ຢູ່ຮ່ວມກັບລາວ.

Verse 8

प्रोचुर्विनयसंयुक्ताः प्रोच्चैस्तत्सुतया सह । सुभद्रेण निजे हर्म्ये सुतां दत्त्वा निवेशितः

ພ້ອມກັບລູກສາວຂອງລາວ ພວກເຂົາໄດ້ເວົ້າສຽງດັງດ້ວຍຄວາມຖ່ອມຕົວທີ່ເໝາະສົມ. ສຸພັດທຣະ (Subhadra) ຫຼັງຈາກມອບລູກສາວໃຫ້ (ແຕ່ງງານ) ແລ້ວ ກໍໄດ້ໃຫ້ລາວພັກຢູ່ໃນຄະລຶຫາດຂອງຕົນ.

Verse 9

चण्डालो द्विजरूपोत्र चंद्रप्रभ इति स्मृतः

ທີ່ນີ້ ຄົນຈັນທານຜູ້ໜຶ່ງ ເຖິງແມ່ນວ່າຈະຢູ່ໃນຮູບຮ່າງຂອງພາມ ກໍເປັນທີ່ຮູ້ຈັກກັນໃນຊື່ ຈັນທຣະປະພາ (Candraprabha).

Verse 10

यावत्संवत्सरं सार्धं दैवे पित्र्ये च योजितः । पापकर्मा न विज्ञातः सोऽधुना प्रकटोऽभवत्

ເປັນເວລາໜຶ່ງປີເຄິ່ງ ທີ່ລາວໄດ້ປະກອບພິທີກຳເພື່ອເທວະດາ ແລະ ບັນພະບຸລຸດ; ພຶດຕິກຳທີ່ເປັນບາບຂອງລາວບໍ່ໄດ້ຖືກຮັບຮູ້ ຈົນຮອດດຽວນີ້ ເມື່ອລາວໄດ້ຖືກເປີດເຜີຍ.

Verse 11

सुभद्रस्यानुषंगेण स्थानं सर्वं प्रदूषितम् । अन्त्यजेन महाभाग तत्कुरुष्व विनिग्रहम्

ເນື່ອງຈາກການຄົບຄືນກັບ ສຸພັດຣາ ສະຖານທີ່ນີ້ທັງໝົດຖືກເປື້ອນໂດຍຜູ້ຕໍ່າຊັ້ນ. ໂອ ຜູ້ມີບຸນຍິ່ງ, ຈົ່ງຫ້າມປາມ ແລະ ຈັດການກັບຄວາມຜິດນັ້ນເຖີດ.

Verse 12

कैश्चित्तस्य गृहे भुक्तं जलं पीतं तथा परैः । अन्यैश्च गृहमानीय प्रदत्तं भोजनं तथा

ບາງຄົນໄດ້ກິນອາຫານໃນເຮືອນຂອງລາວ; ບາງຄົນໄດ້ດື່ມນ້ຳ. ແລະບາງຄົນອື່ນໆ ໄດ້ນຳອາຫານໄປຫາເຮືອນຂອງຕົນ ແລ້ວມອບໃຫ້ຜູ້ອື່ນດ້ວຍ.

Verse 13

किं वा ते बहुनोक्तेन न स कोऽस्ति द्विजोत्तम । संकरो यस्य नो जातस्तस्य पापस्य संभवः

ຈະເວົ້າຫຼາຍໄປເຮັດຫຍັງ, ໂອ ດວິຊະຜູ້ປະເສີດ. ບໍ່ມີໃຜທີ່ບໍ່ເກີດຄວາມປົນເປື້ອນນັ້ນ; ຈາກນັ້ນ ຄວາມເປັນໄປໄດ້ຂອງບາບຈຶ່ງເກີດຂຶ້ນ.

Verse 14

त्वया स्थानमिदं पुण्यं कृतं पूर्वं महामते । सर्वेषां च गुरुस्त्वं हि तस्माच्छुद्धिं वदस्व नः

ໂດຍທ່ານ ໂອ ຜູ້ມີປັນຍາຍິ່ງ, ສະຖານທີ່ນີ້ເຄີຍຖືກເຮັດໃຫ້ເປັນບຸນບໍລິສຸດແຕ່ກ່ອນ. ທ່ານແມ່ນຄູຂອງທຸກຄົນ; ດັ່ງນັ້ນ ຈົ່ງບອກວິທີຊຳລະຄວາມບໍລິສຸດໃຫ້ພວກເຮົາເຖີດ.

Verse 15

ततः संचिन्त्य सुचिरं स्मृतिशास्त्राण्यनेकशः । प्रायश्चित्तं ददौ तेषां सर्वेषां स द्विजन्मनाम्

ແລ້ວຕໍ່ມາ ລາວໄດ້ຄິດໄຕ່ຕອງຢ່າງຍາວນານ ແລະ ທົດທວນຄຳສອນໃນຄຳພີສະມຣິຕິຫຼາຍປະການ. ຈາກນັ້ນ ລາວໄດ້ກຳນົດພິທີປຣາຍະຊິຕຕະ (ການໄຖ່ບາບ) ໃຫ້ແກ່ດວິຊະທັງໝົດນັ້ນ.

Verse 16

चांद्रायणशतं प्रादात्सुभद्रायाहिताग्नये । सर्वभंडपरित्यागं पुनराधानमेव च

ທ່ານມະຫາອາດມາໄດ້ກຳນົດໃຫ້ ສຸພັດຣາ ຜູ້ຮັກສາໄຟບູຊາອັນສັກສິດ ປະຕິບັດຈັນທຣາຍະນະ 100 ຄັ້ງ ແລະຍັງສັ່ງໃຫ້ສະລະພາຊະນະໃນເຮືອນທັງໝົດ ພ້ອມທັງຕັ້ງໄຟບູຊາໃໝ່ອີກຄັ້ງ।

Verse 17

लक्षहोमविधानं च गृहमध्यविशुद्धये । वह्निप्रवेशनं तस्यास्तत्सुतायाः प्रकीर्तितम्

ເພື່ອຊຳລະຄວາມບໍລິສຸດໃນກາງເຮືອນ ທ່ານໄດ້ກຳນົດພິທີລັກສະ-ໂຮມ (ຖວາຍເຄື່ອງບູຊາໜຶ່ງແສນຄັ້ງ) ແລະສຳລັບລູກສາວຂອງນາງ ກໍໄດ້ປະກາດເລື່ອງການເຂົ້າໄປໃນໄຟດ້ວຍ।

Verse 18

येन यावंति भोज्यानि तस्य भुक्तानि मंदिरे । तस्य तावंति कृच्छ्राणि तेनोक्तानि महात्मना

ອາຫານທີ່ຜູ້ໃດໜຶ່ງໄດ້ກິນໃນເຮືອນຂອງລາວ ມີຈຳນວນເທົ່າໃດ ທ່ານມະຫາອາດມາກໍໄດ້ກຳນົດໃຫ້ຜູ້ນັ້ນປະຕິບັດກຣິດສະຣະ (Kṛcchra) ເທົ່ານັ້ນໃນຈຳນວນດຽວກັນ।

Verse 19

यैर्जलानि प्रपीतानि यावन्मात्राणि तद्गृहे । प्राजापत्यानि दत्तानि तेभ्यस्तावंति पार्थिव

ແລະນ້ຳທີ່ພວກເຂົາໄດ້ດື່ມໃນເຮືອນນັ້ນ ມີຈຳນວນມາດຕະວັດເທົ່າໃດ ໂອ ພະຣາຊາ ກໍມີການກຳນົດໃຫ້ພວກເຂົາປະຕິບັດປຣາຈາປັດຕະຍະ (Prājāpatya) ເທົ່ານັ້ນແຕ່ລະຄົນ।

Verse 20

ब्राह्मणानां तथान्येषां तत्र स्थाने निवासिनाम् । तत्स्पर्शदूषितानां च प्राजापत्यं पृथक्पृथक्

ສຳລັບພຣາຫມັນ ແລະຄົນອື່ນໆທີ່ອາໄສຢູ່ໃນສະຖານທີ່ນັ້ນ ພ້ອມທັງຜູ້ທີ່ຖືກເປື້ອນມົນດ້ວຍການສຳຜັດກັບມັນ ກໍຖືກກຳນົດໃຫ້ປະຕິບັດປຣາຈາປັດຕະຍະ (Prājāpatya) ແຍກຕ່າງຫາກຄົນລະຢ່າງ।

Verse 21

स्त्रीशूद्राणां तदर्धं च तदर्ध बालवृद्धयोः । मृन्मयानां च भांडानां परित्यागो निवेदितः

ສໍາລັບແມ່ຍິງ ແລະ ຊູດຣະ ໄດ້ກໍານົດການປະຕິບັດຊໍາລະເປັນເຄິ່ງໜຶ່ງ; ແລະ ເຄິ່ງຂອງນັ້ນອີກ ສໍາລັບເດັກນ້ອຍ ແລະ ຜູ້ເຖົ້າ. ການຖິ້ມພາຊະນະດິນເຜົາກໍຖືກບັນຍັດໄວ້ດ້ວຍ.

Verse 22

सर्वेषामेव लोकानां रसत्यागस्तथैव च । कोटिहोमस्तु निर्दिष्टो ब्रह्मस्थाने यथोदितः । सर्वस्थानविशुद्ध्यर्थं स्थानवित्तेन केवलम्

ສໍາລັບທຸກຄົນ ການລະວາງ “ຣະສະ” ຄືການລະທິ້ງຄວາມເພີດເພີນທາງອາລົມ ແລະ ອາຫານທີ່ເລືອກສັນ ກໍຖືກບັນຍັດໄວ້ເຊັ່ນກັນ. ແລະຕາມທີ່ໄດ້ກ່າວ ມີການກໍານົດໂກຕິ-ໂຮມ (ຖວາຍເຄື່ອງບູຊາສິບລ້ານຄັ້ງ) ທີ່ພຣະພຣະຫມາ-ສະຖານ. ເພື່ອຄວາມບໍລິສຸດຂອງທຸກສະຖານທີ່ ຈະຕ້ອງເຮັດດ້ວຍຊັບສິນຂອງສະຖານທີ່ນັ້ນເທົ່ານັ້ນ.

Verse 23

अथोवाच पुनर्विप्रान्स कृत्वा चोच्छ्रितं भुजम । तारनादेन महता सर्वांस्तान्नागरोद्भवान्

ແລ້ວຕໍ່ມາ ທ່ານໄດ້ກ່າວກັບພວກວິປຣະ (ພຣາຫມະນ) ອີກຄັ້ງ; ຍົກແຂນຂຶ້ນສູງ ແລະ ດ້ວຍສຽງເອີ້ນອັນດັງກ້ອງ ທ່ານໄດ້ເອີ້ນຮວບຮວມຜູ້ທີ່ເປັນຊາວນາກະຣະທັງຫມົດ.

Verse 24

सुभद्रेण च सर्वस्वं देयं विप्रेभ्य एव च । चतुर्थांशश्च यैर्भुक्तं तद्गृहे स्वधनस्य च

ແລະດ້ວຍໃຈອັນເປັນມົງຄຸນ ຄວນມອບຊັບສິນທັງໝົດໃຫ້ແກ່ພວກວິປຣະ (ພຣາຫມະນ). ສ່ວນຜູ້ທີ່ໄດ້ເສບສ່ວນປະໂຫຍດແລ້ວ ໃນເຮືອນຂອງຕົນ ຄວນມອບໜຶ່ງໃນສີ່ຂອງຊັບສິນຕົນ.

Verse 25

अष्टांशं यैर्जलं पीतं गोदानं स्पर्शसंभवम् । शेषाणामपि लोकानां यथाशक्त्या तु दक्षिणा

ຜູ້ທີ່ໄດ້ດື່ມນ້ໍານັ້ນ ຄວນມອບໜຶ່ງໃນແປດ ແລະ ຖວາຍໂຄດານ (ບໍລິຈາກງົວ) ອັນເກີດຈາກພິທີສຳຜັດ. ສໍາລັບຜູ້ຄົນທີ່ເຫຼືອ ໃຫ້ຖວາຍດັກຊິນາ ແລະ ທານຕາມກໍາລັງ.

Verse 26

दीक्षितेन जपः कार्यो लक्षगायत्रिसंभवः । शेषैर्विप्रैर्यथा वित्तं तथा कार्यो जपोऽखिलः

ຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບພິທີດິກສາ ພຶງເຮັດຈະປະ (japa) ພຣະຄາຍະຕຣີ (Gāyatrī) ໃຫ້ຄົບໜຶ່ງແສນຄັ້ງ. ບຣາຫມັນທີ່ເຫຼືອ ກໍພຶງເຮັດຈະປະໃຫ້ຄົບຕາມກຳລັງຊັບສິນຂອງຕົນ.

Verse 27

अहं चैव करिष्यामि प्राणायामशतत्रयम् । नित्यमेव द्विजश्रेष्ठाः षष्ठकालकृताशनः

ແລະຂ້ອຍເອງຈະເຮັດປຣານາຍາມ (prāṇāyāma) ສາມຮ້ອຍຄັ້ງ. ໂອ ຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງຜູ້ປະເສີດ, ຂ້ອຍຈະເຮັດທຸກມື້ ແລະຮັບປະທານອາຫານແຕ່ໃນເວລາທີ່ຫົກເທົ່ານັ້ນ (ການກິນຢ່າງມີວິໄນ).

Verse 28

यावत्संवत्सरस्यांतं ततः शुद्धिर्भविष्यति । जन संपर्कसंजाता सैवं तस्य दुरात्मनः

ຈົນຮອດທ້າຍປີ; ຫຼັງຈາກນັ້ນ ຄວາມບໍລິສຸດຈະເກີດຂຶ້ນ. ນີ້ແມ່ນມົນທິນທີ່ເກີດຈາກການຄົບຄົນ—ດັ່ງນັ້ນ (ແມ່ນວິທີແກ້) ສຳລັບຄົນໃຈຊົ່ວນັ້ນ.

Verse 29

एवमुक्त्वा ततो भूयः स प्रोवाच द्विजोत्तमान् । अथाऽद्यान्मध्यगास्येन ब्रह्मस्थानसमाश्रयान्

ເມື່ອເວົ້າດັ່ງນັ້ນແລ້ວ ລາວກໍໄດ້ກ່າວອີກຄັ້ງຕໍ່ບຣາຫມັນຜູ້ສູງສຸດ. ແລ້ວຈາກມື້ນີ້ເປັນຕົ້ນໄປ ໂດຍເວົ້າຢູ່ກາງພວກເຂົາ ລາວໄດ້ຊີ້ນຳຜູ້ທີ່ພຶງພາອາໄສຢູ່ໃນບຣະຫມະສະຖານ (Brahma-sthāna) ອັນສັກສິດ.

Verse 30

अद्यप्रभृति यः कन्यामविदित्वा तु नागरम् । नागरो दास्यति क्वापि पतितः स भविष्यति

ນັບແຕ່ມື້ນີ້ເປັນຕົ້ນໄປ ຜູ້ໃດກໍຕາມທີ່ຍົກຍິງສາວໃຫ້ແຕ່ງງານ ໂດຍບໍ່ໄດ້ຮູ້ແນ່ກ່ອນວ່ານາງເປັນນາກະຣະ (Nāgara) ຫຼືບໍ່, ບໍ່ວ່າຈະເຮັດຢູ່ໃສ—ຜູ້ນັ້ນຈະກາຍເປັນຜູ້ຕົກຕ່ຳ (patita).

Verse 31

अश्राद्धेयो ह्यपांक्तेयो नागराणां विशेषतः

ຜູ້ນັ້ນບໍ່ຄວນຮັບທານພິທີ śrāddha ແລະບໍ່ຄວນນັ່ງໃນແຖວຮັບອາຫານ—ໂດຍສະເພາະໃນຫມູ່ Nāgara.

Verse 32

यः श्राद्धं नागरं मुक्त्वा ह्यन्यस्मै संप्रदास्यति । विमुखास्तस्य यास्यंति पितरो विबुधैः सह

ຜູ້ໃດປະຖິ້ມຜູ້ຮັບ Nāgara ແລ້ວນຳ śrāddha ໄປຖວາຍໃຫ້ຄົນອື່ນ—ປິຕຣະ (ບັນພະບຸລຸດ) ຂອງຜູ້ນັ້ນຈະຫັນໜ້າຫນີ ແລະຈາກໄປພ້ອມກັບເທວະທັງຫຼາຍ.

Verse 33

नागरेण विना यस्तु सोमपानं करिष्यति । स करिष्यत्यसंदिग्धं मद्यपानं तु नागरः । तन्मतेन विना यस्तु श्राद्धकर्म करिष्यति

ຜູ້ໃດເຮັດພິທີດື່ມໂສມະ (Soma) ໂດຍບໍ່ມີ Nāgara ເປັນຜູ້ນຳ—Nāgara ນັ້ນຈະຖືກນຳໃຫ້ຕົກໄປສູ່ການດື່ມເຫຼົ້າ ຢ່າງແນ່ນອນ. ແລະຜູ້ໃດເຮັດກຳພິທີ śrāddha ໂດຍບໍ່ຕາມມະຕິ/ປະເພນີ Nāgara ທີ່ຕັ້ງໄວ້…

Verse 34

ततः सर्वं वृथा तस्य भविष्यति न संशयः । विशुद्धिरहितं यस्तु नागरं भोजयिष्यति

ແລ້ວຕໍ່ມາ ທັງໝົດນັ້ນຈະເປັນຫມັນສູນສຳລັບຜູ້ນັ້ນ—ບໍ່ມີຂໍ້ສົງໄສ. ແລະຜູ້ໃດໃຫ້ອາຫານແກ່ Nāgara ທີ່ຂາດການຊຳລະ/ຄວາມບໍລິສຸດຕາມພິທີ…

Verse 35

श्राद्धे तस्यापि तत्सर्वं व्यर्थतां संप्रयास्यति । सर्वेषां नागराणां च मर्यादेयं कृता मया

ແມ່ນແຕ່ໃນພິທີ śrāddha ຂອງຜູ້ນັ້ນ ທັງໝົດນັ້ນກໍຈະກາຍເປັນຫມັນສູນເຊັ່ນກັນ. ຂອບເຂດແຫ່ງຄວາມປະພຶດຖືກຕ້ອງ (maryādā) ສຳລັບ Nāgara ທັງໝົດ ຂ້ອຍໄດ້ວາງໄວ້ແລ້ວ.

Verse 36

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन शुद्धिः कार्या द्विजोत्तमैः । वर्षेवर्षे तु संप्राप्ते स्वस्थानस्य विशुद्धये

ດັ່ງນັ້ນ ດ້ວຍຄວາມພາກພຽນທຸກປະການ ບັນດາຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງຜູ້ປະເສີດ ຄວນກະທຳພິທີຊຳລະໃຫ້ບໍລິສຸດ; ທຸກປີເມື່ອເວລາມາຮອດ ເພື່ອຊຳລະສະຖານທີ່ຂອງຕົນໃຫ້ບໍລິສຸດ.

Verse 37

विश्वामित्र उवाच । एतत्ते सर्वमाख्यातं यत्पृष्टोऽस्मि नृपोत्तम । श्राद्धार्हा नागरा येन नागराणां व्यवस्थिताः । भर्तृयज्ञेन मर्यादा कृता तेषां यथा पुरा

ວິສວາມິດຕະ ກ່າວວ່າ: ໂອ ພະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ, ສິ່ງທັງປວງນີ້ຂ້າໄດ້ອະທິບາຍໃຫ້ທ່ານແລ້ວ ຕາມທີ່ທ່ານຖາມ: ວ່າຊາວນາກະຣາເປັນຜູ້ຄວນແກ່ພິທີສຣາດທະແນວໃດ ແລະຊາວນາກະຣາຖືກຈັດລະບຽບຢ່າງຖືກຕ້ອງແນວໃດ. ຂອບເຂດແຫ່ງຈັນຍາຂອງເຂົາເຈົ້າ ຖືກສ້າງຂຶ້ນໂດຍພິທີພະຣຕຣິຍະຍັດ ດັ່ງໃນການກ່ອນ.