विश्वामित्र उवाच । एतत्ते सर्वमाख्यातं यत्पृष्टोऽस्मि नृपोत्तम । श्राद्धार्हा नागरा येन नागराणां व्यवस्थिताः । भर्तृयज्ञेन मर्यादा कृता तेषां यथा पुरा
viśvāmitra uvāca | etatte sarvamākhyātaṃ yatpṛṣṭo'smi nṛpottama | śrāddhārhā nāgarā yena nāgarāṇāṃ vyavasthitāḥ | bhartṛyajñena maryādā kṛtā teṣāṃ yathā purā
ວິສວາມິດຕະ ກ່າວວ່າ: ໂອ ພະຣາຊາຜູ້ປະເສີດ, ສິ່ງທັງປວງນີ້ຂ້າໄດ້ອະທິບາຍໃຫ້ທ່ານແລ້ວ ຕາມທີ່ທ່ານຖາມ: ວ່າຊາວນາກະຣາເປັນຜູ້ຄວນແກ່ພິທີສຣາດທະແນວໃດ ແລະຊາວນາກະຣາຖືກຈັດລະບຽບຢ່າງຖືກຕ້ອງແນວໃດ. ຂອບເຂດແຫ່ງຈັນຍາຂອງເຂົາເຈົ້າ ຖືກສ້າງຂຶ້ນໂດຍພິທີພະຣຕຣິຍະຍັດ ດັ່ງໃນການກ່ອນ.
Viśvāmitra
Listener: Nṛpottama (unnamed king)
Scene: Viśvāmitra, seated as a venerable ṛṣi, concludes a formal exposition to a king; the atmosphere is juridical-sacral—like a dharma-assembly—invoking the ancient precedent of Bhartṛyajña establishing communal boundaries.
Dharma is transmitted through authoritative tradition; eligibility for sacred rites is safeguarded by time-tested boundaries of conduct.
No distinct tīrtha is named in this verse; it serves as a concluding doctrinal summary within the Tīrthamāhātmya narrative.
It affirms the established criteria by which Nāgaras are considered śrāddhārha, grounded in the precedent of Bhartṛyajña.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.