
ບັນດາຣິສີຖາມສູຕະ ກ່ຽວກັບການກ່າວເຖິງ ສາວິຕຣີ ແລະ ກາຍະຕຣີ ໃນອະດີດ—ວ່າເປັນຢ່າງໃດກາຍະຕຣີຈຶ່ງຖືກນັບເປັນພຣະມະເຫສີໃນບົດບາດພິທີຍັດ ແລະ ສາວິຕຣີໄດ້ເດີນທາງໄປຫາຍັດມັນດະປະ ແລະເຂົ້າສູ່ເຮືອນພຣະມະເຫສີ (patnīśālā) ແນວໃດ. ສູຕະເລົ່າວ່າ ສາວິຕຣີເຂົ້າໃຈສະພາບຂອງພຣະສະມີ ແລະຕັ້ງໃຈໃຫ້ໝັ້ນຄົງ ຈາກນັ້ນຮວບຮວມພຣະຍາເທວີຫຼາຍອົງ ເຊັ່ນ ເກົາຣີ, ລັກສະມີ, ສະຈີ, ເມທາ, ອະຣຸນທະຕີ, ສະວະທາ, ສະວາຫາ, ກີຣຕິ, ພຸດທິ, ພຸສຕິ, ກະສະມາ, ທຣິຕິ ແລະອັບສະຣາ ເຊັ່ນ ຄຣິຕາຈີ, ເມນະກາ, ຣັມພາ, ອຸຣະວະສີ, ຕິໂລຕະມາ. ນາງເດີນທາງດ້ວຍຄວາມຊື່ນບານ ມີດົນຕີແລະບົດຮ້ອງ ໂດຍມີຄັນທະວະ ແລະ ຄິນນະຣະ ເປັນຜູ້ນຳ. ແຕ່ລະຫວ່າງທາງ ກໍເກີດລາງຮ້າຍຊ້ຳໆ: ຕາຂວາກະຕຸກ, ສັດເຄື່ອນໄຫວບໍ່ເປັນມົງຄຸນ, ສຽງນົກຮ້ອງກັບທິດ, ແລະອາການກະຕຸກຕາມຮ່າງກາຍບໍ່ຢຸດ ຈົນໃຈນາງຫວັ່ນໄຫວ. ໃນຂະນະທີ່ເທວີຜູ້ຕິດຕາມກັບມົວໝົດຢູ່ໃນການຮ້ອງແລະຟ້ອນແຂ່ງກັນ ບໍ່ຮູ້ວ່າໃນໃຈສາວິຕຣີກຳລັງຖືກລາງຮ້າຍກະທົບ. ບົດນີ້ຈຶ່ງເນັ້ນຄວາມໝາຍຂອງ śakuna/utpāta ໃນພຣະຄຳພີປຸຣານະ ໃນຂະນະທີ່ຂະບວນສະເຫຼີມສະຫຼອງກຳລັງເຂົ້າສູ່ພິທີອັນສັກສິດ.
Verse 1
ऋषय ऊचुः । सूतपुत्र त्वया प्रोक्तं सावित्री नागता च यत् । कौटिल्येन समायुक्तैराहूता वचनैस्तथा । पुलस्त्येन पुनश्चैव प्रसक्ता गृहकर्मणि
ພວກລຶສີກ່າວວ່າ: «ໂອ ບຸດແຫ່ງສູຕະ, ເຈົ້າໄດ້ເລົ່າໃຫ້ພວກເຮົາຟັງແລ້ວວ່າ ສາວິຕຣີ ບໍ່ໄດ້ມາ. ແມ່ນວ່ານາງຖືກເຊີນດ້ວຍຖ້ອຍຄໍາອ່ອນໂຍນ ແລະມີເລ່ຫຼຽມ, ແຕ່ພູລັສຕະຍະກໍ່ໃຫ້ນາງຕິດພັນກັບວຽກເຮືອນອີກ. ຂໍໃຫ້ເຈົ້າເລົ່າຄວາມຈິງຕາມທີ່ເກີດຂຶ້ນ»।
Verse 2
ततस्तु ब्रह्मणा कोपाद्गायत्री च समाहृता । देवैर्विप्रेश्चे साऽतीव शंसिता भार्यतां गता
ຕໍ່ມາ ເນື່ອງຈາກພຣະພຣະຫມະມີພຣະພິໂຣດ ຈຶ່ງໄດ້ນໍາ ຄາຍະຕຣີ ມາ. ນາງໄດ້ຮັບການສັນລະເສີນຢ່າງຍິ່ງຈາກເທວະດາ ແລະລຶສີພຣາຫມະນະ, ແລ້ວນາງກໍ່ໄດ້ບັນລຸສະຖານະເປັນ (ພຣະອົງ) ມະເຫສີ.
Verse 3
सावित्री च कथं जाता तां ज्ञात्वा यज्ञमण्डपे । पत्नीशालां प्रविष्टां च सर्वं नो विस्तराद्वद
«ສາວິຕຣີ ເຂົ້າມາກ່ຽວຂ້ອງໃນເລື່ອງນີ້ໄດ້ແນວໃດ? ແລະເມື່ອຮູ້ເຫດການໃນມະນຑົບພິທີບູຊາແລ້ວ, ນາງເຂົ້າໄປໃນຫໍແຫ່ງພຣະມະເຫສີແນວໃດ? ຂໍໃຫ້ເຈົ້າເລົ່າໃຫ້ພວກເຮົາຟັງທຸກຢ່າງໂດຍລະອຽດ»।
Verse 4
सूत उवाच । सावित्री वशगं कांतं ज्ञात्वा विश्वासमागता । स्थिरा भूत्वा तदा सर्वा देवपत्नीः समानयत्
ສູຕະກ່າວວ່າ: ເມື່ອພຣະນາງສາວິຕຣີຮູ້ວ່າຜູ້ຮັກຂອງນາງຕົກຢູ່ໃຕ້ອຳນາດຂອງຜູ້ອື່ນ ນາງກໍກັບຄືນສູ່ຄວາມໝັ້ນໃຈ ແລະຄວາມສະຫງົບ. ເມື່ອຈິດໃຈໝັ້ນຄົງແລ້ວ ນາງໄດ້ເຊີນພຣະມະເຫສີຂອງເທວະທັງປວງມາຊຸມນຸມ.
Verse 5
गौरी लक्ष्मीः शची मेधा तथा चैवाप्यरुन्धती । स्वधा स्वाहा तथा कीतिर्बुद्धिः पुष्टिः क्षमा धृतिः । तथा चान्याश्च बहवो ह्यप्सरोभिः समन्विताः
ມີພຣະນາງເກົາຣີ, ພຣະນາງລັກສະມີ, ພຣະນາງຊະຈີ, ເມທາ ແລະ ອະຣຸນທະຕີ; ສະວະທາ ແລະ ສະວາຫາ; ພ້ອມດ້ວຍ ກີຣຕິ, ພຸດທິ, ປຸດສະຕິ, ກະສະມາ ແລະ ທຣິຕິ—ພ້ອມທັງນາງເທວະອື່ນໆອີກຫຼາຍ ໂດຍມີຝູງອັບສະຣາສຕິດຕາມ—ຖືກເຊີນມາຊຸມນຸມ.
Verse 6
घृताची मेनका रंभा उर्वशी च तिलोत्तमा । अप्सराणां गणाः सर्वे समाजग्मुर्द्विजोत्तमाः
ຄື ພຣະນາງຄຣິຕາຈີ, ເມນະກາ, ຣັມພາ, ອຸຣະວະຊີ ແລະ ຕິໂລຕະມາ—ແທ້ຈິງແລ້ວ ຝູງອັບສະຣາທັງປວງໄດ້ມາຊຸມນຸມຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນບັນດາຜູ້ເກີດສອງຄັ້ງ.
Verse 7
सा ताभिः सहिता देवीपूर्णहस्ताभिरेव च । संप्रहृष्टमनोभिश्च प्रस्थिता मण्डपं प्रति
ເທວີນາງນັ້ນ ໄດ້ໄປພ້ອມກັບພວກນາງທັງຫຼາຍ ໂດຍຖືເຄື່ອງບູຊາເຕັມມື. ດ້ວຍໃຈທີ່ປິຕິຍິນດີຂອງຜູ້ຮ່ວມທາງ ນາງໄດ້ອອກເດີນໄປສູ່ມັນດະປະ.
Verse 8
वाद्यमानेषु वाद्येषु गीतध्वनियुतेषु च । गन्धर्वाणां प्रमुख्यानां किन्नराणां विशेषतः
ເມື່ອດົນຕີຖືກບັນເລງ ແລະສຽງຂັບຮ້ອງກ້ອງກັງວານ—ໂດຍສະເພາະຈາກບັນດາຄັນທະວະຜູ້ເປັນຫົວໜ້າ ແລະພວກກິນນະຣະ—ຂະບວນອັນເປັນມົງຄຸນກໍເຄື່ອນໄປ.
Verse 9
प्रस्थिता सा महाभागा यावत्तद्यज्ञमण्डपम् । तावत्तस्यास्तदा चक्षुः प्रास्फुरद्दक्षिणं मुहुः
ເທວີຜູ້ມີສິຣິມົງຄຸນ ໄດ້ອອກເດີນໄປຫາມະນະດົບພິທີຍັດ; ໃນເວລານັ້ນ ຕາຂວາຂອງນາງກໍກະຕຸກຊ້ຳໆ।
Verse 10
अपसव्यं मृगाश्चक्रुस्तथान्येऽपि खगादयः । विपर्यस्तेन संयाति शब्दान्कुर्वंति चासकृत्
ກວາງທັງຫຼາຍເຄື່ອນໄປທາງຊ້າຍຢ່າງອັບມົງຄຸນ; ສັດອື່ນໆ ເຊັ່ນ ນົກ ແລະອື່ນໆ ກໍເຄື່ອນໄປແບບກັບທິດ ແລະຮ້ອງສຽງກະດ້າງຊ້ຳໆ।
Verse 11
दक्षिणानि तथाऽङ्गानि स्फुरमाणानि वै मुहुः । तस्या मनसि संक्षोभं जनयति निरर्गलम्
ອະວະຂ້າງຂວາຂອງນາງກະຕຸກແລະສັ່ນໄຫວຊ້ຳໆ; ມັນກໍກ່ອນໃຫ້ໃນໃຈນາງເກີດຄວາມປັ່ນປ່ວນບໍ່ມີຂອບເຂດ।
Verse 12
ताश्च देवस्त्रियः सर्वा नृत्यंति च हसंति च । गायंति च यथोत्साहं तस्याः पार्श्वे व्यवस्थिताः
ເທວະນາຣີທັງຫມົດນັ້ນ ຢືນຢູ່ຂ້າງນາງ ແລ້ວກໍຟ້ອນລຳ ຫົວເຮາະ ແລະຮ້ອງເພງດ້ວຍຄວາມຮື້ນເຮືອງຕາມກຳລັງ।
Verse 13
न जानंति च संक्षोभं तथा शकुनजं हृदि । अन्योन्यस्पर्द्धया सर्वा गीतनृत्यपरायणाः
ນາງເຫຼົ່ານັ້ນບໍ່ຮູ້ເຖິງຄວາມປັ່ນປ່ວນໃນໃຈນາງ ຫຼືຄວາມຫວັ່ນໄຫວຈາກລາງບອກ; ພາກັນແຂ່ງຂັນ ແລະອຸທິດຕົນໃຫ້ແກ່ການຮ້ອງເພງແລະຟ້ອນລຳທັງຫມົດ।
Verse 14
अहंपूर्वमहंपूर्वं प्रविशामि महामखे । इत्यौत्सुक्यसमोपेतास्ता गच्छंति तदा पथि
“ຂ້ອຍກ່ອນ! ຂ້ອຍກ່ອນຈະເຂົ້າສູ່ຍັດຍາອັນຍິ່ງໃຫຍ່!”—ດ້ວຍຄວາມຕື່ນເຕັ້ນອັນແຮງກ້າ ພວກນາງຈຶ່ງເດີນຕໍ່ໄປຕາມທາງ।
Verse 191
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागर खण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये सावित्र्या यज्ञागमनकालिकोत्पाताद्यपशकुनोद्भववर्णनंनामैकनवत्युत्तरशततमोऽध्यायः
ດັ່ງນີ້ ໃນ «ສຣີສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານະ» ສັມຫິຕາ 81,000 ຄາຖາ, ໃນ ນາກະຣະຂັນດະ ທີ 6, ໃນ ມາຫາຕະມະ ແຫ່ງ ເຂດສັກສິດ ຮາຕະເກສະວະຣະ—ບົດທີ່ມີຊື່ «ການພັນລະນາອັປະສະກຸນ ແລະ ລາງບອກເຫດ ໃນເວລາທີ່ ສາວິຕຣີ ມາຮອດຍັດຍາ» ອັນເປັນບົດທີ 191 ໄດ້ສິ້ນສຸດລົງແລ້ວ।