Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 7

एतत्पुरं मया कृत्वा ब्राह्मणेभ्यो निवेदितम् । भवद्भिर्मम वाक्येन रक्षणीयं प्रयत्नतः

etatpuraṃ mayā kṛtvā brāhmaṇebhyo niveditam | bhavadbhirmama vākyena rakṣaṇīyaṃ prayatnataḥ

“ເມືອງນີ້ ຂ້ອຍໄດ້ສ້າງຂຶ້ນ ແລະໄດ້ຖວາຍແດ່ພຣາຫມັນແລ້ວ. ຕາມຄໍາສັ່ງຂອງຂ້ອຍ ພວກເຈົ້າຈົ່ງປົກປ້ອງມັນດ້ວຍຄວາມພາກພຽນທັງປວງ.”

एतत्this
एतत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (Accusative singular, neuter; adjectival)
पुरम्city/town
पुरम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम् (Accusative singular, neuter)
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया-विभक्तिः एकवचनम् (Instrumental singular)
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त्वा
Formअव्यय-भावे कृदन्तम्; क्त्वा-प्रत्ययान्त (gerund)
ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे चतुर्थी-विभक्तिः बहुवचनम् (Dative plural, masculine)
निवेदितम्offered/dedicated
निवेदितम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनि-विद् (धातु) + क्त-प्रत्यय (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम्; क्त-प्रत्यय (past passive participle)
भवद्भिःby you (all)
भवद्भिः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः बहुवचनम् (Instrumental plural; honorific ‘you’)
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः एकवचनम् (Genitive singular)
वाक्येनby (my) word/command
वाक्येन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे तृतीया-विभक्तिः एकवचनम् (Instrumental singular, neuter)
रक्षणीयम्to be protected
रक्षणीयम्:
Kriyā (Obligation/विधेय)
TypeAdjective
Rootरक्ष् (धातु) + अनीयर् (कृत्य-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः एकवचनम्; कृत्य (gerundive/obligatory)
प्रयत्नतःwith great effort
प्रयत्नतः:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्नतः (अव्यय)
Formअव्ययम्; प्रकारवाचक क्रियाविशेषणम् (adverb: with effort)

A king/ruler (bhūpati implied by nearby verses; speaking to sons, grandsons, and retainers)

Tirtha: Śaṅkhatīrtha (contextual)

Type: kshetra

Scene: The founder addresses his heirs with a firm gesture, indicating the town he built and dedicated; the heirs bow, accepting the charge to protect it diligently.

B
Brāhmaṇas

FAQs

Dāna is completed by ongoing protection—endowments to dharma must be safeguarded across generations.

The instruction belongs to the Śaṅkhatīrtha-centered episode within the Tīrthamāhātmya.

Dedication (nivedana) to Brahmins and the continuing duty to protect that endowment.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App