Adhyaya 52
Mahesvara KhandaKaumarika KhandaAdhyaya 52

Adhyaya 52

ບົດນີ້ເປັນການສົນທະນາ ທີ່ອາຣຊຸນຖາມນາຣະດະ ໃຫ້ອະທິບາຍກ່ຽວກັບກຳເນີດ ແລະການສ້າງ «ໂກຕິຕີຣຖະ» ພ້ອມເຫດທີ່ຜົນບຸນຂອງມັນຖືກປະກາດ. ນາຣະດະເລົ່າວ່າ ພຣະພຣະຫມາຖືກນຳມາຈາກພຣະຫມາໂລກ ແລະເມື່ອພຣະອົງລະລຶກເຖິງຕີຣຖະຈຳນວນຫຼາຍຫາທີ່ສຸດບໍ່ໄດ້ ຕີຣຖະເຫຼົ່ານັ້ນຈາກສະຫວັນ ໂລກມະນຸດ ແລະປາຕາລ ກໍມາປາກົດພ້ອມລິງຄະຂອງຕົນ. ຫຼັງຈາກອາບນ້ຳ ແລະບູຊາ ພຣະພຣະຫມາສ້າງສະຣະວະຣະ (ທະເລສາບ) ດ້ວຍຈິດ ແລະອອກຂໍ້ບັງຄັບໃຫ້ຕີຣຖະທັງໝົດສະຖິດຢູ່ໃນທະເລສາບນັ້ນ; ການບູຊາລິງຄະອົງດຽວທີ່ນັ້ນ ເທົ່າກັບບູຊາລິງຄະທັງປວງ. ພຣະຄຳຟັງຜົນບຸນກ່າວວ່າ ການອາບນ້ຳທີ່ໂກຕິຕີຣຖະ ໄດ້ຜົນເທົ່າກັບອາບທີ່ຕີຣຖະ ແລະແມ່ນ້ຳທັງໝົດ ຮວມທັງຄົງຄາ. ການເຮັດສຣາດທະ ແລະຖວາຍປິນດະ ໃຫ້ຄວາມອິ່ມໃຈບໍ່ສິ້ນສຸດແກ່ບັນພະບຸລຸດ; ການບູຊາໂກຕີອີສະວະຣະ ໄດ້ບຸນເທົ່າກັບບູຊາລິງຄະໜຶ່ງໂກຕິ. ຕໍ່ມາໄດ້ຍົກຕົວຢ່າງພຣະຣິສີ: ອະຕຣິສ້າງອະຕຣີອີສະວະຣະທາງໃຕ້ ແລະຂຸດອ່າງນ້ຳ; ພາຣະດວາຊະຕັ້ງພາຣະດວາເຊອີສະວະຣະ ແລະປະພຶດຕະປະສະ-ຍັດຍະ; ໂກຕະມະບຳເນັດຕະປະສະຢ່າງຮຸນແຮງເພື່ອຮ່ວມກັບອະຫະລະຍາ ແລະອະຫະລະຍາສ້າງອະຫະລະຍາ-ສະຣະ; ອາບນ້ຳ ແລະປະກອບພິທີທີ່ນັ້ນ ພ້ອມບູຊາໂກຕະເມອີສະວະຣະ ນຳໄປສູ່ພຣະຫມາໂລກ. ບົດນີ້ຍັງກຳຊັບຫຼັກທານ: ການໃຫ້ອາຫານແກ່ພຣາຫມະນະຄົນດຽວດ້ວຍສັດທາ ເທົ່າກັບເຮັດໃຫ້ “ໜຶ່ງໂກຕິ” ອິ່ມໃຈ; ທານທີ່ໃຫ້ໃນສະຖານທີ່ນີ້ເພີ່ມພູນບຸນຢ່າງຫຼາຍ, ແຕ່ການສັນຍາຈະໃຫ້ແລ້ວບໍ່ໃຫ້ ຖືກຕຳນິຢ່າງຮຸນແຮງ. ມີການຊີ້ເວລາທີ່ຜົນພິທີແຮງຂຶ້ນ: ເດືອນມາຄະ, ມະກະຣະ-ສັງກຣານຕິ, ກັນຍາ-ສັງກຣານຕິ, ແລະເດືອນກາຣຕິກະ ຈົນເທົ່າກັບໂກຕິຍັດຍະ. ທ້າຍສຸດ ຍົກຍ້ອງການຕາຍ, ການເຜົາສົບ, ແລະການປ່ອຍອັດຖິທີ່ກ່ຽວກັບສະຖານທີ່ນີ້ ວ່າເກີນກວ່າຄຳພູດຈະພັນລະນາໄດ້ ເພື່ອຢືນຢັນຄວາມພິເສດຂອງໂກຕິຕີຣຖະ.

Shlokas

Verse 1

अर्जुन उवाच । कोटितीर्थं कथं जातं केन वा निर्मितं मुने । कस्माद्वा कोटितीर्थानां फलमत्रोच्यते मुने

ອາຣຊຸນະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ມຸນີ, ໂກຕິຕີຣຖະ ເກີດຂຶ້ນແນວໃດ, ແລະໃຜເປັນຜູ້ສ້າງຕັ້ງ? ແລ້ວເປັນເຫດໃດ ຜົນບຸນຂອງໂກຕິຕີຣຖະທັງຫຼາຍ ຈຶ່ງຖືກປະກາດເວົ້າໄວ້ທີ່ນີ້ໂດຍຈົງ, ໂອ ມຸນີ?»

Verse 2

नारद उवाच । यदा मे स्थापितं स्थानं प्रसाद्याथ मया प्रभुः । ब्रह्मलोकात्समानीतः साक्षाद्ब्रह्मा पितामहः

ນາຣະດະ ກ່າວວ່າ: «ເມື່ອທີ່ພຳນັກຂອງຂ້າພະເຈົ້າຖືກສ້າງຕັ້ງແລ້ວ ແລະພຣະເຈົ້າຜູ້ເປັນອົງປະທານພໍໃຈດ້ວຍຂ້າພະເຈົ້າ ພຣະພຣະຫມາ ຜູ້ເປັນປູ່ໃຫຍ່ (ປິຕາມະຫະ) ຖືກນຳມາຈາກພຣະຫມາໂລກ»។

Verse 3

ततो मध्याह्नसमये स्नानार्थे भगवान्विधिः । सस्मार कोटितीर्थानां स्मृतान्यत्रागतानि च

ຕໍ່ມາ ໃນເວລາທ່ຽງ ພຣະວິທິ (ພຣະພຣະຫມາ) ຜູ້ຄວນເຄົາລົບ ປາຖະໜາຈະອາບນ້ຳ; ພຣະອົງໄດ້ລະລຶກເອີ້ນໂກຕິຕີຣຖະທັງຫຼາຍ ແລະຕີຣຖະທີ່ຖືກລະລຶກນັ້ນກໍມາຮອດທີ່ນັ້ນ.

Verse 4

स्वर्गात्त्रिदशलक्षाणि सप्ततिश्च महीतलात् । पातालाद्विंशलक्षाणि स्मृतान्यभ्यागतानि च

ຈາກສະຫວັນມີສາມສິບລ້ານມາ; ຈາກໂລກມະນຸດມີເຈັດສິບມາ; ແລະຈາກປາຕາລາມີຊາວລ້ານມາ—ຕີຣຖະທີ່ຖືກລະລຶກນັ້ນກໍປາກົດອອກມາແລະຊຸມນຸມກັນ.

Verse 5

अनेन प्रविभागेन लिंगान्यपि कुरूद्वह । आयातानि यथा पूजां विदधाति पितामहः

ດ້ວຍການແບ່ງສ່ວນນີ້ເຊັ່ນກັນ ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນວົງກຸຣຸ, ລິງຄະ (ເຄື່ອງໝາຍແຫ່ງພຣະສິວະ) ກໍມາຮອດ; ແລະປິຕາມະຫະ (ພຣະພຣະຫມາ) ໄດ້ປະກອບການບູຊາຢ່າງຖືກຕ້ອງ.

Verse 6

ततोऽभिषेचनं कृत्वा लिंगान्यभ्यर्च्य पद्मभूः । मध्याह्नकृत्यं संसाध्य मम प्रेम्णा वरं ददौ

ຕໍ່ມາ ປັດມະພູ (ພຣະພຣະຫມາ) ໄດ້ປະກອບອະພິເສກ (ພິທີສະຫຼອງສາດນ້ຳ) ແລະບູຊາລິງຄະຢ່າງຄວນຄ່າ; ເມື່ອສຳເລັດພິທີການຕອນທ່ຽງແລ້ວ ພຣະອົງໄດ້ປະທານພອນໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າດ້ວຍຄວາມເມດຕາ.

Verse 7

ततो भगवता ह्यत्र मनसा निर्मितं सरः । भगवानर्चितस्तीर्थैरिदमूचे प्रजापतिः

ຕໍ່ມາ ພຣະຜູ້ມີພຣະພາກ ໄດ້ນິລະມິດສະຣະນ້ຳໃນທີ່ນີ້ ໂດຍພຽງແຕ່ພຣະດຳຣິ. ແລ້ວ ພຣະພຣະຈາປະຕິ ບຣະຫມາ ຜູ້ຖືກຕີຣະຖະທັງຫຼາຍບູຊາ ໄດ້ກ່າວຄຳນີ້.

Verse 8

किं कुर्म भगवन्धातरादेशं देहि नः प्रभो । तेषां तद्वचनं श्रुत्वा ब्रह्मा प्राह प्रजापतिः

“ພວກເຮົາຄວນເຮັດຫຍັງ ໂອ້ ພຣະຜູ້ສ້າງອັນປະເສີດ? ໂອ້ ພຣະເຈົ້າ, ຂໍປະທານພຣະບັນຊາແກ່ພວກເຮົາ.” ເມື່ອຟັງຄຳນັ້ນແລ້ວ ບຣະຫມາ ຜູ້ເປັນພຣະຈາປະຕິ ໄດ້ຕອບວ່າ.

Verse 9

एतस्मिन्सरसि स्थेयं तीर्थैः सर्वैरथात्र च । एकस्मिंश्च तथा लिंगे सर्वलिंगैर्ममार्चनात्

“ໃນສະຣະນ້ຳນີ້ ຂໍໃຫ້ຕີຣະຖະທັງປວງພັກພິງຢູ່ທີ່ນີ້ເທົ່ານັ້ນ. ແລະໃນລິງຄະອັນດຽວ ຂໍໃຫ້ບູຊາຂ້າພະເຈົ້າ ດຸດດັ່ງບູຊາດ້ວຍລິງຄະທັງຫຼາຍ.”

Verse 10

कोटीनामेव तीर्थानां लिंगानां स्नानपूजया । दानेन च फलं त्वत्र यदि सत्यं वचो मम

“ທີ່ນີ້ແທ້ໆ ໂດຍການອາບນ້ຳ ແລະບູຊາ ພ້ອມທັງການໃຫ້ທານ ຜົນບຸນຈະເທົ່າກັບຕີຣະຖະ ແລະລິງຄະນັບໂກຕິ—ຖ້າຄຳຂ້າພະເຈົ້າເປັນຄວາມຈິງ.”

Verse 11

यः श्राद्धं कुरुते चात्र पिंडदानं यथाविधि । पितॄणामक्षया तृप्तिर्जायते नात्र संशयः

ຜູ້ໃດກໍຕາມ ທີ່ເຮັດສຣາດທະ (śrāddha) ຢູ່ທີ່ນີ້ ແລະຖວາຍປິນດະທານ (piṇḍa-dāna) ຕາມພິທີອັນຖືກຕ້ອງ ຈະເຮັດໃຫ້ບັນພະບຸລຸດ (Pitṛs) ອິ່ມໃຈຢ່າງບໍ່ສິ້ນສຸດ—ບໍ່ມີຄວາມສົງໄສເລີຍ.

Verse 12

स्नात्वा योऽभ्यर्चयेद्देवं कोटीश्वरमनन्यधीः । कोटिलिंगार्चनफलं व्यक्तं तस्योपजायते

ເມື່ອອາບນ້ຳແລ້ວ ຜູ້ໃດບູຊາພຣະໂກຕີອີສະວະຣະ ດ້ວຍໃຈບໍ່ແຕກຊ່ອນ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບຜົນເທົ່າກັບບູຊາລິງຄະໜຶ່ງໂກຕິ ຢ່າງແຈ້ງຊັດ។

Verse 13

त्रैलोक्ये यानि तीर्थानि गंगाद्याः सरितस्तथा । तेषां स फलमाप्नोति कोटितीर्थावगाहनात्

ບັນດາທີຣຖະທັງຫມົດໃນສາມໂລກ ແລະແມ່ນ້ຳສັກສິດເລີ່ມຈາກຄົງຄາ ຜູ້ນັ້ນຈະໄດ້ຮັບຜົນບຸນທັງປວງ ໂດຍພຽງແຕ່ອາບນ້ຳທີ່ໂກຕີທີຣຖະ.

Verse 14

एवं दत्त्वा वरं ब्रह्मा ब्रह्मलोकं ययौ प्रभुः । कोटितीर्थं च संजातं ततः प्रभृति विश्रुतम्

ດັ່ງນັ້ນ ພຣະພຣະຫມາ (ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ) ໄດ້ປະທານພອນແລ້ວ ເສດັດໄປສູ່ພຣະຫມາໂລກ; ນັບແຕ່ນັ້ນມາ ສະຖານທີ່ນີ້ຈຶ່ງເປັນທີ່ຮູ້ຈັກກວ້າງຂວາງວ່າ “ໂກຕີທີຣຖະ”.

Verse 15

अस्य तीरे पुरा पार्थ ब्रह्माद्यैर्देवसत्तमैः । यज्ञान्बहुविधान्कृत्वा ततः सिद्धिं परां ययुः

ໂອ ປາຣຖະ, ໃນການກ່ອນ ທີ່ຝັ່ງຂອງທີຣຖະນີ້ ພຣະຫມາ ແລະເທວະຜູ້ປະເສີດທັງຫຼາຍ ໄດ້ປະກອບຍັດຍາຫຼາຍປະເພດ ແລ້ວຈຶ່ງບັນລຸຄວາມສຳເລັດອັນສູງສຸດ.

Verse 16

वसिष्ठाद्यैर्मुनिवरैस्तपश्चीर्णं पुरानघ । मनसोऽभीप्सितान्कामान्प्रापुरन्ये तपोधनाः

ໂອ ຜູ້ບໍ່ມີບາບ, ໃນການກ່ອນ ວະສິດຖະ ແລະມຸນີຜູ້ປະເສີດອື່ນໆ ໄດ້ປະພຶດຕະປະສະ (ຕະປັດ) ຢູ່ທີ່ນີ້; ແລະນັກບຳເນັດອື່ນໆ ຜູ້ມີທະນະແຫ່ງຕະປັດ ກໍໄດ້ຮັບຄວາມປາຖະໜາທີ່ໃຈຮັກໃຝ່ຫາ.

Verse 17

अत्र तीर्थे पुरा पार्थ अत्रिणा विहितं तपः । कोटितीर्थाद्दक्षिणतः स्थापितं लिंगमुत्तमम्

ໃນຕີຣຖະນີ້ ແຕ່ດຶກດຳບັນ ໂອ ປາຣຖະ, ອະຕຣິ ໄດ້ປະພຶດຕະປະສະ; ແລະທາງໃຕ້ຂອງ ໂກຕິຕີຣຖະ ໄດ້ສະຖາປະນາ ລິງຄະອັນສູງສຸດ.

Verse 18

अत्रीश्वराभिसंज्ञं तु महापापहरं परम् । स्थापयित्वा च तल्लिंगमग्रे चक्रे सरोवरम्

ລິງຄະນັ້ນ ມີນາມວ່າ “ອະຕຣີອີສະວະຣະ” ເປັນອັນສູງສຸດ ແລະກຳຈັດບາບໃຫຍ່. ເມື່ອສະຖາປະນາແລ້ວ ທ່ານໄດ້ສ້າງສະໂຣວະຣະອັນສັກສິດຢູ່ດ້ານໜ້າ.

Verse 19

तत्र स्नात्वा च यो मर्त्यः श्राद्धं कुर्यात्प्रयत्नतः । अत्रीश्वरं समभ्यर्च्य रुद्रलोके वसेच्चिरम्

ທີ່ນັ້ນ ເມື່ອອາບນ້ຳແລ້ວ ຜູ້ໃດເປັນມະນຸດ ທີ່ກະທຳ ສຣາດທະ ດ້ວຍຄວາມພາກພຽນ ແລະບູຊາ ອະຕຣີອີສະວະຣະ ຢ່າງຖືກຕ້ອງ ຈະໄດ້ພັກອາໄສດົນນານໃນໂລກຂອງ ຣຸດຣະ.

Verse 20

भरद्वाजेन मुनिना कोटितीर्थे सरोवरे । तपश्चीर्णं महाबाहो यज्ञाश्च विहिताः किल

ໂອ ຜູ້ມີແຂນແຂງກ້າ, ທີ່ສະໂຣວະຣະແຫ່ງ ໂກຕິຕີຣຖະ ມຸນີ ພະຣະດວາຊະ ໄດ້ປະພຶດຕະປະສະແທ້; ແລະພິທີຍັດຍະກໍຖືກປະກອບທີ່ນັ້ນ ດັ່ງທີ່ເລົ່າກັນ.

Verse 21

भरद्वाजेश्वरं लिंगं स्थापितं सुमनोहरम् । तत्र कृत्वा सरो रम्यं परां मुदमवाप्तवान्

ທ່ານໄດ້ສະຖາປະນາ ລິງຄະອັນງາມ ແລະນ່າຊົມຍິນ ນາມວ່າ “ພະຣະດວາເຊອີສະວະຣະ”. ແລະເມື່ອສ້າງສະໂຣວະຣະອັນຮົ່ມເຢັນງາມງອນຢູ່ທີ່ນັ້ນ ທ່ານໄດ້ບັນລຸຄວາມປິຕິຍິນດີອັນສູງສຸດ.

Verse 22

तत्र स्नात्वा नरो भक्त्या श्राद्धं कुर्याद्विधानतः । भरद्वाजेश्वरं पूज्य शिवलोके महीयते

ຢູ່ທີ່ນັ້ນ ຜູ້ຄົນອາບນ້ຳດ້ວຍສັດທາ ແລ້ວຄວນປະກອບພິທີ śrāddha ຕາມຂໍ້ກຳນົດ; ແລະເມື່ອບູຊາ Bharadvājeśvara ແລ້ວ ຍ່ອມໄດ້ຮັບການສັນລະເສີນໃນໂລກຂອງພຣະສິວະ।

Verse 23

ततश्च कोटितीर्थेऽस्मिन्गौतमो भगवानृषिः । अतप्यत तपो घोरमहल्यासंगमाशया

ຕໍ່ມາ ທີ່ Koṭitīrtha ແຫ່ງນີ້ ພຣະ຤ິສີ ໂຄຕະມະ (Gautama) ຜູ້ນ່າເຄົາລົບ ໄດ້ປະພຶດຕະປະອັນຮຸນແຮງ ໂດຍຫວັງຈະໄດ້ພົບຮ່ວມກັບ ອະຫະລະຍາ (Ahalyā) ອີກຄັ້ງ।

Verse 24

तं कामं प्राप्तवान्धीमान्परां मुदमुपागतः । अहल्यया समायोगमेतत्तीर्थप्रभावतः

ຜູ້ມີປັນຍານັ້ນ ໄດ້ບັນລຸຄວາມປາຖະໜາຂອງຕົນ ແລະເຂົ້າສູ່ຄວາມປິຕິອັນສູງສຸດ—ໄດ້ຮ່ວມສະຫມັກກັບ ອະຫະລະຍາ (Ahalyā) ໂດຍອຳນາດແຫ່ງຕີຣຖະນີ້ເອງ।

Verse 25

अस्मिन्क्षेत्रे महालिंगं गौतमेश्वरसंज्ञितम् । स्थापयामास भगवानहल्यासरसस्तटे

ໃນເຂດສັກສິດນີ້ ພຣະຜູ້ນ່າເຄົາລົບໄດ້ສ້າງຕັ້ງ ມະຫາລິງຄະ ຊື່ ໂຄຕະເມສະວະຣະ (Gautameśvara) ໄວ້ທີ່ຝັ່ງສະຣະຂອງ ອະຫະລະຍາ (Ahalyā)។

Verse 26

अर्जुन उवाच । अहल्यया कदा ब्रह्मन्खानितं वै महत्सरः । तन्मम ब्रूहि सकलमहल्यासरःकारणम्

ອາຣຈຸນະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ພຣາຫມະນະ (Brāhmaṇa), ອະຫະລະຍາ (Ahalyā) ໄດ້ຂຸດຂຶ້ນສະຣະໃຫຍ່ນັ້ນເມື່ອໃດ? ຂໍທ່ານຈົ່ງເລົ່າໃຫ້ຂ້ອຍຟັງໃຫ້ຄົບຖ້ວນ ເຖິງເຫດປັດໃຈທັງໝົດຂອງສະຣະອະຫະລະຍາ»។

Verse 27

नारद उवाच । अहल्या शापमापन्ना गौतमात्किल फाल्गुन । पुरा चेंद्रसमायोगे परं दुःखमुपागता

ນາຣະດະ ກ່າວວ່າ: «ໂອ ຟາລກຸນາ, ອະຫະລະຍາ ຖືກຄໍາສາບແຊ່ງຈາກ ໂກຕະມະ ດັ່ງທີ່ເຂົາເວົ້າ; ແລະໃນການພົບພາກັບ ອິນທຣະ ໃນອະດີດ ນາງໄດ້ຕົກຢູ່ໃນຄວາມໂສກເສົ້າຢ່າງລຶກຊຶ້ງ»។

Verse 28

ततो दुःखार्तः स मुनिः कोटितीर्थेऽकरोत्तपः । तपसा तेन वै पार्थाहल्यया सह संगतः

ຕໍ່ມາ ມຸນີນັ້ນຜູ້ຖືກຄວາມໂສກທຸກທໍລະມານ ໄດ້ປະພຶດຕະປະສະຢາທີ່ ໂກຕິຕີຣຖະ; ແລະໂດຍພະລັງຕະປະສະຢານັ້ນ, ໂອ ປາຣຖະ, ລາວໄດ້ກັບມາພົບຮ່ວມກັບ ອະຫະລະຍາ ອີກຄັ້ງ।

Verse 29

ततः साध्वी परं हृष्टा अत्र क्षेत्रे सरोवरम् । चकार सुमहत्पुण्यं तीर्थोदैः परिपूरितम्

ຕໍ່ມາ ນາງຜູ້ມີຄຸນທຳ ມີຄວາມຍິນດີຢ່າງຫຼາຍ ໄດ້ສ້າງໃນແດນສັກສິດນີ້ ສະໜາມນ້ຳອັນໃຫຍ່ ແລະບຸນສິດ ເຕັມໄປດ້ວຍນ້ຳຈາກຕີຣຖະທັງຫຼາຍ।

Verse 30

अहल्यासरसि स्नानं पिंडदानं समाचरेत् । गौतमेशं च संपूज्य ब्रह्मलोकं स गच्छति

ຄວນອາບນ້ຳໃນສະລະຂອງ ອະຫະລະຍາ ແລະປະພຶດພິທີຖວາຍປິນດະ (piṇḍa) ຢ່າງຖືກຕ້ອງ; ແລ້ວໄດ້ບູຊາ ໂກຕະເມສະ ຢ່າງຄົບຖ້ວນ ຜູ້ນັ້ນຈະໄປຮອດໂລກຂອງ ພຣະພຣະຫມາ (Brahmā).

Verse 31

कोटितीर्थे नरश्रेष्ठ अनेके मुनयोऽमलाः । तपस्तप्त्वा सुघोरं च परां सिद्धिमपागताः

ໂອ ຜູ້ປະເສີດໃນມະນຸດ, ທີ່ ໂກຕິຕີຣຖະ ມີມຸນີຜູ້ບໍລິສຸດຫຼາຍອົງ ໄດ້ປະພຶດຕະປະສະຢາອັນຮຸນແຮງຢ່າງຍິ່ງ; ແລະເມື່ອເຮັດແລ້ວ ກໍໄດ້ບັນລຸສິດທິອັນສູງສຸດ।

Verse 32

राजभिर्बहुभिः पूर्वं तपो दानं तथाध्वराः । अस्मिंस्तीर्थे सुविहिताः परां सिद्धिमुपागताः

ໃນອະດີດ ກະສັດຫຼາຍພະອົງໄດ້ປະພຶດຕະປະ, ທານ ແລະ ພິທີບູຊາຍັດຍະ ຢ່າງດີໃນຕີຣະຖະນີ້ ແລະໄດ້ບັນລຸສິດທິອັນສູງສຸດ.

Verse 33

अस्य तीरे द्विजं चैकं मृष्टान्नैर्यश्च तर्पयेत् । तेन श्रद्धासहायेन कोटिर्भवति तर्पिता

ຜູ້ໃດຢູ່ຝັ່ງອັນສັກສິດນີ້ ບຳລຸງພຣາຫມັນແມ່ນແຕ່ຄົນດຽວດ້ວຍອາຫານອັນປະນີດ ໂດຍມີສັດທາເປັນພະລັງ ຍ່ອມເທົ່າກັບໄດ້ບຳລຸງຄົນໜຶ່ງກໂຕິ.

Verse 34

अस्य तीरे नरः पार्थ रत्नानि विविधानि च । गोभूमितिलधान्यानि वासांसि विविधानि च

ໂອ ປາຣຖະ, ຢູ່ຝັ່ງນີ້ ມະນຸດອາດຖວາຍທານເພັດນິລະມະນີຫຼາຍຊະນິດ ພ້ອມທັງງົວ, ດິນ, ງາ, ເຂົ້າທັນຍາຫານ ແລະເຄື່ອງນຸ່ງຫົ່ມຫຼາຍຢ່າງ.

Verse 35

श्रद्धया परया पार्थ द्विजेभ्यः संप्रयच्छति । शतकोटिगुणं पुण्यं कोटितीर्थप्रभावतः । कोटितीर्थे प्रतिश्रुत्य द्विजेभ्यो न प्रयच्छति

ໂອ ປາຣຖະ, ຜູ້ໃດມີສັດທາອັນສູງສຸດ ແລ້ວຖວາຍທານແກ່ພຣາຫມັນທັງຫຼາຍຢູ່ນີ້ ຍ່ອມໄດ້ບຸນເພີ່ມພູນເປັນຮ້ອຍກໂຕິ ໂດຍອານຸພາບແຫ່ງ ໂກຕິຕີຣະຖະ. ແຕ່ຜູ້ໃດປະຕິຍານຢູ່ໂກຕິຕີຣະຖະ ແລ້ວບໍ່ຖວາຍໃຫ້ພຣາຫມັນ ຍ່ອມກໍ່ກຳບາບຫນັກ.

Verse 36

नरके पातयित्वा च कुलमेकोत्तरं शतम् । आत्मानं पातयेत्पश्चाद्दारुणं रौरवं महत्

ເຂົາຈະເຮັດໃຫ້ວົງຕະກູນຂອງຕົນ—ຮ້ອຍໜຶ່ງຊົນຊັ້ນ—ຕົກສູ່ນະລົກ ແລ້ວຕໍ່ມາຕົນເອງກໍຕົກສູ່ ຣໍຣະວະ ອັນນ່າຢ້ານ ແລະຍິ່ງໃຫຍ່.

Verse 37

माघमासे तु संप्राप्ते प्रातःकाले तथाऽमले । यः स्नाति मकरादित्ये तस्य पुण्यं शृणुष्व मे

ເມື່ອເດືອນມາຄະມາຮອດ ໃນຍາມເຊົ້າອັນບໍລິສຸດ—ຜູ້ໃດອາບນ້ຳໃນເວລາທີ່ພະອາທິດຢູ່ໃນມະກະຣາ (Capricorn) ຈົ່ງຟັງຈາກຂ້ອຍເຖິງບຸນຜົນທີ່ເຂົາໄດ້ຮັບ.

Verse 38

सर्वतीर्थेषु यत्पुण्यं सर्वयज्ञेषु यत्फलम् । सर्वदानव्रतैर्यच्च कोटि तीर्थे दिनेदिने

ບຸນທີ່ມີໃນຕີຣຖະທັງປວງ, ຜົນທີ່ໄດ້ຈາກຍັດຍະທັງປວງ, ແລະຜົນທີ່ເກີດຈາກທານແລະວຣະຕະທັງປວງ—ທັງໝົດນັ້ນໄດ້ຮັບທຸກມື້ທີ່ໂກຕິຕີຣຖະ.

Verse 39

तत्पुण्यं लभते मर्त्यो नात्र कार्या विचारणा । कन्यागते सवितरि यः श्राद्धं कुरुते नरः

ມະນຸດໄດ້ຮັບບຸນນັ້ນແທ້ໆ—ບໍ່ຕ້ອງຄິດສົງໄສໃດໆ. ເມື່ອພະອາທິດເຂົ້າສູ່ກັນຍາ (Virgo) ຜູ້ໃດເຮັດສຣາດທະ (ພິທີບູຊາບັນພະບຸລຸດ) ຜູ້ນັ້ນໄດ້ຜົນຍິ່ງໃຫຍ່.

Verse 40

पितरस्तस्य तुष्यंति गयाश्राद्धशतैर्न तु । कार्तिके मासि संप्राप्ते स्नानादि कुरुते यदि

ບັນພະບຸລຸດຂອງເຂົາພໍໃຈ—ຍິ່ງກວ່າການເຮັດສຣາດທະທີ່ຄະຍາຮ້ອຍເທື່ອ. ແລະເມື່ອເດືອນກາຣຕຕິກະມາຮອດ ຖ້າເຂົາເຮັດການອາບນ້ຳແລະພິທີປະພຶດອື່ນໆ (ທີ່ນີ້) ຜົນຍິ່ງໃຫຍ່ນັກ.

Verse 41

तदक्षयफलं सर्वं ब्रह्मणो वचनं यथा । इष्ट्वात्र यज्ञमेकं तु कोटियज्ञफलं लभेत्

ບຸນຜົນທັງໝົດນັ້ນບໍ່ເສື່ອມສູນ—ດັ່ງພຣະວາຈາຂອງພຣະພຣະຫມາທີ່ບໍ່ຜິດພາດ. ຖ້າບູຊາຍັດຍະພຽງໜຶ່ງຄັ້ງທີ່ນີ້ ກໍໄດ້ຜົນເທົ່າກັບຍັດຍະສິບລ້ານຄັ້ງ.

Verse 42

कन्यां ब्राह्मेण विधिना दत्त्वा कोटिगुणं फलम् । सर्वदानं कोटिगुणं कोटितीर्थे भवेद्यतः

ຜູ້ໃດມອບນາງສາວເຂົ້າພິທີແຕ່ງງານຕາມວິທີພຣາຫມະ (Brāhma-vidhi) ຈະໄດ້ຜົນບຸນເພີ່ມພູນເຖິງສິບລ້ານເທົ່າ. ແທ້ຈິງ ທີ່ໂກຕິຕີຣຖ (Koṭitīrtha) ທານທຸກຢ່າງກໍເກີດຜົນສິບລ້ານເທົ່າ.

Verse 43

कोटि तीर्थे त्यजेत्प्राणान्हृदि कृत्वा तु माधवम् । तस्य पार्थ चिरं स्वर्गे ह्यक्षया शाश्वती गतिः

ຖ້າຜູ້ໃດລະຊີວິດຢູ່ໂກຕິຕີຣຖ (Koṭitīrtha) ໂດຍອຸ້ມພຣະມາທະວະ (Mādhava) ໄວ້ໃນໃຈ, ໂອ ປາຣຖະ (Pārtha), ຜູ້ນັ້ນຈະຢູ່ສະຫວັນດົນນານ—ເປັນຄະຕິອັນບໍ່ເສື່ອມ ແລະຖາວອນ.

Verse 44

कोटितीर्थे तीर्थवरे देहत्यागं करोति यः । तस्य पूजां प्रकुर्वंति ब्रह्माद्या देवतागणाः

ຜູ້ໃດລະກາຍຢູ່ໂກຕິຕີຣຖ (Koṭitīrtha) ອັນເປັນຕີຣຖະອັນປະເສີດທີ່ສຸດ, ພຣະພຣົມ (Brahmā) ແລະຫມູ່ເທວະທັງຫຼາຍຈະກະທຳພິທີບູຊາເພື່ອເກຍດຕິຂອງຜູ້ນັ້ນ.

Verse 45

अस्य तीरे देहदाहो यस्य कस्य प्रजायते । अस्थिक्षेपो यस्य भवेन्महीसागरसंगमे

ຢູ່ຝັ່ງນີ້ ບໍ່ວ່າເປັນໃຜ ຖ້າມີການເຜົາສົບເກີດຂຶ້ນ ແລະຖ້າມີການໂຍນອັດຖິ (asthi-kṣepa) ຢູ່ຈຸດບັນຈົບຂອງແຜ່ນດິນກັບທະເລ—

Verse 46

तत्फलं गदितुं पार्थ वागीशोऽपि न वै क्षमः । एतज्ज्ञात्वा परं पार्थ कोटितीर्थं प्रसेवते

ໂອ ປາຣຖະ (Pārtha), ແມ່ນແຕ່ພຣະເຈົ້າແຫ່ງວາຈາ (Vāgīśa) ກໍບໍ່ອາດກ່າວອະທິບາຍຜົນນັ້ນໃຫ້ໝົດໄດ້. ດັ່ງນັ້ນ ເມື່ອຮູ້ແລ້ວ, ໂອ ປາຣຖະ, ຄວນເຂົ້າໄປພຶ່ງພາ ແລະບຳເນົາຮັບໃຊ້ໂກຕິຕີຣຖ (Koṭitīrtha).

Verse 47

दिनेदिने फलं तस्य कापिलं गोसहस्रकम् । स्वर्गे मर्त्ये च पाताले तस्मादेतत्सुदुर्लभम्

ມື້ຕໍ່ມື້ ຜົນບຸນຂອງມັນ ເທົ່າກັບການຖວາຍທານງົວສີນ້ຳຕານ (ກາປິລ) ໜຶ່ງພັນໂຕ. ໃນສະຫວັນ ໃນໂລກມະນຸດ ແລະໃນປາຕາລ—ດັ່ງນັ້ນ ບຸນ/ຕີຣຖະນີ້ ຫາໄດ້ຍາກຢ່າງຍິ່ງ.

Verse 52

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां प्रथमे माहेश्वरखण्डे कौमारिकाखण्डे कोटितीर्थमाहात्म्यवर्णनंनाम द्विपञ्चाशत्तमोऽध्यायः

ດັ່ງນີ້ ຈົບລົງບົດທີ 52 ຊື່ວ່າ «ການພັນລະນາມະຫິມາຂອງ ໂກຕິຕີຣຖະ» ໃນ ກຸມາຣິກາຂັນດະ ຂອງ ມາເຫສະວະຣະຂັນດະ ພາກທຳອິດ ໃນ ສຣີ ສະກັນດະ ມະຫາປຸຣານະ ໃນສັມຫິຕາ 81,000 ຄາຖາ.