यद्यपीयं देवतानां भूमिर्द्रव्यं च पार्थिव । तथापि यस्मिन्यः काले राजा प्रार्थ्यः स निश्चितम्
yadyapīyaṃ devatānāṃ bhūmirdravyaṃ ca pārthiva | tathāpi yasminyaḥ kāle rājā prārthyaḥ sa niścitam
ໂອ ພະຣາຊາ, ແມ່ນແທ້ວ່າແຜ່ນດິນນີ້ ແລະ ຊັບສິນຂອງມັນ ເປັນຂອງເທວະດາໂດຍແທ້; ແຕ່ກໍຍັງມີເວລາ ແລະ ເຫດປັດໃຈອັນເໝາະສົມ ທີ່ໃນເວລານັ້ນ ພະຣາຊາຈຳເປັນຕ້ອງຖືກຂໍຮ້ອງແນ່ນອນ—ນີ້ແມ່ນຂໍ້ທີ່ຕັ້ງໄວ້ຢ່າງໝັ້ນຄົງ.
Nārada (contextual; continuing instruction to the king)
Listener: pārthiva / king
Scene: Nārada explains to the king the principle of divine ownership and royal petitioning; the king listens thoughtfully, with ministers or scribes nearby, suggesting formal grant procedure.
Kingship is stewardship: land and wealth are ultimately divine, yet dharma recognizes proper occasions to seek royal sanction and support.
No single tīrtha is named in this verse; it frames dharmic governance and rightful petition rather than a site-māhātmya.
No direct ritual is prescribed; the verse sets a dharmic principle relevant to dāna and lawful acquisition/permission.